miǎománg (miǎo·máng {(as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [distant; indistinct; vague | tiny; insignificant]} · {vast; borderless (as an expanse of water); indistinct} → [distant and indistinct; remote and vague | uncertain] 渺茫 渺/淼茫) ← Tap/click to show/hide the “flashcard”
[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]
The Shēngmìng Láizì Chuàngzào Ma? ((Shēngmìng Life 生命) (Lái·zì Came · From 来自 來自) (Chuàng·zào Initiating · {Making, Creating} → [Creating] 创造 創造) (Ma [? ptcl for “yes/no” questions] 吗 嗎)? → [Was Life Created? (lc)]) (Was Life Created? (lc)) brochure and the Shēngmìng de Qǐyuán—Zhíde Sīkǎo de Wǔ Ge Wèntí ((Shēngmìng Life 生命) (de ’s 的) (Qǐ·yuán {Rising → [Starting]} · Source → [Origin] 起源/原)—(Zhí·de Worth · Getting → [Worth] 值得) (Sī·kǎo {Thinking About} · Examining 思考) (de ’s 的) (Wǔ Five 五) (Ge [mw] 个 個/个) (Wèn·tí Asking · Subjects → [Questions] 问题 問題) → [The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)]) (The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)) brochure were originally published back in 2010, but relatively recently, the English version of the Was Life Created? brochure was updated to the December 2022 Printing, and the Mandarin version of it was updated to the February 2023 Printing. Also, the Was Life Created? brochure and the Origin of Life brochure are now in the Teaching Toolbox section in the JW Library app. So, it would be good to consider some of the expressions used in the Mandarin versions of these publications that can be so helpful when discussing whether life was created.
Compounding Improbabilities
This week’s MEotW, “miǎománg (miǎo·máng {(as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [distant and indistinct; vague | tiny; insignificant]} · {vast; borderless (as an expanse of water); indistinct} → [distant and indistinct; remote and vague | uncertain] 渺茫 渺/淼茫)”, occurs a couple of times in the QUESTION 1 section of the Origin of Life brochure, entitled, in English, “How Did Life Begin?”. For example, it occurs in the final Fact: item mentioned in the box at the end of the section:
Fact: Protein and RNA molecules must work together for a cell to survive. Scientists admit that it is highly unlikely that RNA formed by chance. The odds against even one protein forming by chance are astronomical. It is exceedingly improbable that RNA and proteins should form by chance in the same place at the same time and be able to work together.
Mandarin (WOL, Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus):
📖 📄 📘 Shìshí (Shì·shí Matter · {Being Solid} → [Fact] 事实 事實): Xìbāo (Xì·bāo tiny · womb → [cell] 细胞 細胞) yào (if 要) néng ({is to be able} 能) cúnhuó (cún·huó {to survive} · {to live} → [to survive] 存活), dànbái‐zhì ((dàn·bái egg · white → [protein] 蛋白)‐(zhì substance 质 質) → [protein]) hé ({(together) with} → [and] 和 和/龢) RNA fēnzǐ (fēn·zǐ {divided (off)} · {small and hard things} → [molecules] 分子) bìxū (must 必须 必須) hézuò (hé·zuò {closing → [joining]} · do → [work together] 合作). Kēxué‐jiā ((Kē·xué {branches of study} · learning → [science] 科学 科學)‐(jiā -ists 家) → [scientists]) chéngrèn (chéng·rèn undertake · {to recognize} → [admit] 承认 承認) RNA shì (is 是) jí (extremely 极 極) bù (not 不) kěnéng (kě·néng maybe · {being able} → [possibly] 可能) pèngqiǎo (pèng·qiǎo {having bumped into} · {being coincidental} → [by chance] 碰巧) chǎnshēng (chǎn·shēng {given birth to → [produced]} · {given birth to → [caused to exist]} → [brought into being] 产生 產生) de ({’s (thing)} 的), yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) dànbái‐zhì ((dàn·bái egg · white → [protein] 蛋白)‐(zhì substance 质 質) → [protein]) pèngqiǎo (pèng·qiǎo {having bumped into} · {being coincidental} → [by chance] 碰巧) chǎnshēng (chǎn·shēng {being given birth to → [being produced]} · {being given birth to → [being caused to exist]} → [being brought into being] 产生 產生) de (’s 的) kěnéng‐xìng ((kě·néng {being able} · {to be able to be} → [being probable] 可能)‐(xìng nature → [property] 性) → [probability]) yě (also 也) wēihū‐qí‐wēi ((wēi·hū {is tiny} · {with regard to} 微乎)‐(qí its 其)‐(wēi {being tiny} 微) → [is the tiniest of tiny]), ér (and 而) RNA hé ({(together) with} → [and] 和 和/龢) dànbái‐zhì ((dàn·bái egg · white → [protein] 蛋白)‐(zhì substances 质 質) → [proteins]) yào ({being supposed} 要) tóngshí (tóng·shí {(at the) same} · {(particular) time} 同时 同時) tóngdì (tóng·dì {(at the) same} · {ground → [place]} 同地) chǎnshēng (chǎn·shēng {to be given birth to → [to be produced]} · {to be given birth to → [to be caused to exist]} → [to be brought into being] 产生 產生) bìngqiě (bìng·qiě equally · also 并且 並且) néng ({to be able} 能) hùxiāng ({with each other} 互相) hézuò (hé·zuò {closing → [joining]} · {to do} → [to work together] 合作), jīhuì (opportunity → [chance] 机会 機會) jiù (then 就) gèngjiā (gèng·jiā {even more} · {adding → [additionally]} 更加) miǎománg (miǎo·máng {(is as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [is distant and indistinct]} · {is borderless (as an expanse of water)} → [is remote and vague] 渺茫 渺/淼茫).
Looking at the morphemes in “miǎománg (miǎo·máng {(as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [distant and indistinct; vague | tiny; insignificant]} · {vast; borderless (as an expanse of water); indistinct} → [distant and indistinct; remote and vague | uncertain] 渺茫 渺/淼茫)”, the first one seems to literally mean “vast expanse (of water)”, with an implied meaning of “as if lost on or in a vast expanse of water”. This can lead to effective meanings such as “distant and indistinct; vague” and “tiny; insignificant”. As for the second morpheme, it means “vast; borderless (as an expanse of water); indistinct”—again, an expanse of water is implied. Taken together, the morphemes in “miǎománg (miǎo·máng {(as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [distant and indistinct; vague | tiny; insignificant]} · {vast; borderless (as an expanse of water); indistinct} → [distant and indistinct; remote and vague | uncertain] 渺茫 渺/淼茫)” on a certain level of literalness mean “as if lost on or in a vast, borderless expanse of water”, and effectively mean “distant and indistinct; remote and vague” or “uncertain”.
Isn’t It Ironic?
So, while at first glance, “miǎománg (miǎo·máng {(as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [distant and indistinct; vague | tiny; insignificant]} · {vast; borderless (as an expanse of water); indistinct} → [distant and indistinct; remote and vague | uncertain] 渺茫 渺/淼茫)” may seem to directly mean something like “vast (and obvious) like an expanse of water”, it’s actually used to mean just about the opposite. Rather than being like, “Look! I found this great, big ocean! Easy!”, it’s more like, “Oh, no! I have to find a specific thing, but it’s somewhere on/in this vast, boundless ocean! Is that really even possible?”
Similarly, sort of, the English word “inflammable” may seem at first to mean “not catching fire easily”, but it actually means the opposite. Also, while “infinitesimal” may have come from the same Latin word that “infinite” came from, “infinitesimal” and “infinite” have almost opposite meanings.
Accuarate, and Also Illustrative
While the wording of “exceedingly improbable” in the above-quoted section of the English Origin of Life brochure is technically correct, the morphemes in “miǎománg (miǎo·máng {(as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [distant and indistinct; vague | tiny; insignificant]} · {vast; borderless (as an expanse of water); indistinct} → [distant and indistinct; remote and vague | uncertain] 渺茫 渺/淼茫)” additionally provide an illustration that can help us comprehend the reality, the scale, of what is being discussed.
Imagine if you had to find a particular drop of water in the Pacific Ocean. Or, imagine if even something as “big” as your iPhone or other smartphone fell out of a plane that was crossing the Pacific Ocean. How big is the likelihood that you could find it the way evolution supposedly functions—completely by chance, without the application of any intelligence? While it’s theoretically not totally impossible that you could do so, would you bet your life on it? Would you use that vague, insignificant possibility as “just” the basis of your whole way of thinking about life and the world? The use of “miǎománg (miǎo·máng {(as if lost on or in a) vast expanse (of water) → [distant and indistinct; vague | tiny; insignificant]} · {vast; borderless (as an expanse of water); indistinct} → [distant and indistinct; remote and vague | uncertain] 渺茫 渺/淼茫)” in the above-quoted section of the Mandarin Origin of Life brochure expresses to us that that is in effect what those who believe in evolution are doing.—John 3:36; 17:3; Proverbs 9:10.
For convenience:
The direct link for the current-generation Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resource for the Origin of Life brochure is:
The short link for Chinese field language-learning links for the Origin of Life brochure is:
More Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) and Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web material based on the Mandarin Origin of Life brochure will be made available in the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web resource as time allows.