Categories
Current Events Science Theocratic

chōngtū

chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突) ← Tap/click to show/hide the “flashcard”

[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]

War has certainly been a prominent subject in the news lately. Here are a couple of recent headlines I found with a quick web search:

Why the World’s Biggest Powers Can’t Stop a Middle East War

Thinking the ‘unthinkable’: NATO wants Canada and allies to gear up for a conventional war

The looming shadow of a possible future war over Taiwan must also especially concern many people in the Mandarin field.

At the time of this writing, jw.org was featuring the article “When Will the Fighting Stop?—What Does the Bible Say?”. Where the English version of this article uses the expressions “fighting” or “conflicts”, the Mandarin version uses this week’s MEotW, “chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突)”. For example, here are the English and Mandarin titles of the article:

English:

When Will the Fighting Stop?—What Does the Bible Say?

Mandarin:

📖 📄 📘 Shìshang (Shì·shang {Generation → [World]} · Upon 世上) de (’s 的) Wǔzhuāng (Wǔ·zhuāng Militarily · {Dressed Up} → [Armed] 武装 武裝) Chōngtū (Chōng·tū {Dashings → [Clashings]} · {Chimneys → [Chargings]} → [Conflicts] 冲突 衝突) Huì (Will) Yǒu (Have 有) Píngxī (Píng·xī {Being Made to Be Flat, Level, Even → [Being Made to Be Peaceful]} · Ceasing → [Subsiding] 平息) de (’s 的) (One 一) Tiān (Sky → [Day] 天) Ma ([? ptcl for “yes/no” questions])?

In addition to being used to refer to armed conflicts, “chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突) can also be used to refer to other kinds of conflicts. For example, the section of the Was Life Created? brochure entitled “Science and the Genesis Account” in English and “Kēxué (Kē·xué {Branches of Study} · Learning → [Science] 科学 科學) (and與/与) Chuàngshìjì (Chuàng·shì·jì {Initiating, Creating of} · {Generation → [World]} · Record → [Genesis] 创世记 創世記) in Mandarin contains this statement:

English:

However, the real contradiction is, not between science and the Bible, but between science and the opinions of Christian Fundamentalists.

Mandarin (WOL, Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus)

📖 📄 📘 Qíshí (Qí·shí its · {being solid → [actuality]} → [actually] 其实 其實), gēn (with 跟) kēxué (kē·xué {branches of study} · learning → [science] 科学 科學) yǒu (having 有) chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [charging]} → [conflict] 冲突 衝突) de (’s 的) (not 不) shì (is 是) Shèngjīng (Shèng·jīng (the) Holy · Scriptures → [the Bible] 圣经 聖經) de (’s 的) jìzǎi (jì·zǎi recorded · writing → [account] 记载 記載), ér ({but (rather)} 而) shì (are 是) mǒuxiē (mǒu·xiē certain · {indefinite number of} → [certain] 某些) rén (people 人) de (’s 的) guāndiǎn (guān·diǎn view·points 观点 觀點).

Morphemes and Related Expressions

The “chōng (charge; rush; dash [→ [clash; collide]] | {pour boiling water on} | rinse; flush [→ [develop (film)]]沖/衝) in “chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突) can mean “charge; rush; dash”, leading to an effective meaning of “clash”, which is what it means in “chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突)”. Other expressions that use this morpheme include “chōngjìn (chōng·jìn charge; rush; dash · {to advance; enter [into; in]} 冲进 沖/衝進)”, “chōngpò (chōng·pò charge; rush; dash · {to break (through)} 冲破 沖/衝破)”, and “chōngzǒu (chōng·zǒu rinse; flush · {to walk → [to go away]} 冲走 沖走)”.

Oddly, the “tū (chimney [→ [sticking out | dashing forward; charging [→ [sudden[ly]; unexpected[ly]]]]] 突) in “chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突) has a traditional literal meaning of “chimney”, which can lead to an effective meaning of “dashing forward” or “charging”, presumably reflecting how a chimney suddenly juts out of the roof of a house. This is what it means in “chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突)”. Other expressions that use this “tū (chimney [→ [sticking out | dashing forward; charging [→ [sudden[ly]; unexpected[ly]]]]] 突) include “tūchù (tū·chù {chimney → [projecting]} · contacting (thing) → [synapse] 突触 突觸)”, “tūpò (tū·pò {chimney → [sticking out | dashing forward]} · {breaking → [through]} → [breaking through | breakthrough | surmounting; exceeding; overcoming] 突破)”, “tūrán (tū·rán {chimney → [dashing forward] → [sudden[ly]; abrupt[ly]]} · {-ly | like that} 突然)”, and past MEotW “tūbiàn (tū·biàn {chimney → [dashing forward] → [sudden[ly]; unexpected[ly]]} · changing [→ [mutation]] 突变 突變)”.

To Talk About a War to End All Wars

The above-mentioned jw.org article uses “chōngtū (chōng·tū {dashing → [clashing]} · {chimney → [dashing forward; charging]} → [conflicting; clashing] 冲突 衝突) when it discusses how today’s wars show that the end of all war is near. Here are a couple of examples:

English:

Global conflicts today indicate that an end to all war is soon to come. These wars fulfill Bible prophecy about the time period in which we live. The Bible calls it “the conclusion of the system of things.”

Mandarin:

📖 📄 📘 Shìshang (Shì·shang {generation → [world]} · upon 世上) de (’s 的) zhànzhēng (zhàn·zhēng wars · contendings → [wars] 战争 戰爭) biǎomíng (biǎo·míng indicate · {to be clear} 表明) wǒmen (wǒ·men we · [pl] 我们 我們) zhèng ({just now} 正) shēnghuó ({are living} 生活) zài (in 在) Shèngjīng (Shèng·jīng (the) Holy · Scriptures → [the Bible] 圣经 聖經) yùgào (yù·gào fore·told 预/豫告 預/豫告) de (’s 的)mòqī (mò·qī end · period 末期)”, zhè (this) biǎoshì (biǎo·shì indicates · shows 表示) wǔzhuāng (wǔ·zhuāng militarily · {dressed up} → [armed] 武装 武裝) chōngtū (chōng·tū {dashings → [clashings]} · {chimneys → [chargings]} → [conflicts] 冲突 衝突) búduàn (bú·duàn not · {breaking off} → [being constant] 不断 不斷) de (’s 的) xiànxiàng (xiàn·xiàng appearing · appearance → [phenomenon] 现象 現象) jíjiāng (jí·jiāng {is near/close to being} · {will soon be} 即将 即將) zhōngzhǐ (zhōng·zhǐ ended · stopped 终止 終止).

English:

The Bible foretells the end of human conflicts. …by means of Armageddon, “the war of the great day of God the Almighty.”

Mandarin:

📖 📄 📘 Shèngjīng (Shèng·jīng (the) Holy · Scriptures → [the Bible] 圣经 聖經) yùgào (yù·gào fore·tells 预/豫告 預/豫告), Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) huì (will) tōngguò (tōng·guò through · passing → [passing through] → [through] 通过 通過)Quánnéng (Quán·néng All · Able → [Almighty] 全能) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) de (’s 的) (big → [great] 大) rìzi (rì·zi {sun → [day]} · [suf for nouns] 日子)de (’s 的) zhànzhēng (zhàn·zhēng war · contending → [war] 战争 戰爭), (also 也) jiùshì (jiù·shì exactly · is 就是)Hāmǐjíduōdùn (Armageddon 哈米吉多顿 哈米吉多頓)”, lái (come) zhōngzhǐ (zhōng·zhǐ {to end} · {to stop} 终止 終止) yíqiè (yí·qiè {one (whole)} · {corresponding (set of)} → [all] 一切) wǔzhuāng (wǔ·zhuāng militarily · {dressed up} → [armed] 武装 武裝) chōngtū (chōng·tū {dashings → [clashings]} · {chimneys → [chargings]} → [conflicts] 冲突 衝突).

Categories
Culture Current Events Experiences Language Learning Science Technology Theocratic

zhēngyì

zhēngyì (zhēng·yì contending · discussing [→ [dispute; controversy]] 争议 爭議) ← Tap/click to show/hide the “flashcard”

[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]

The Shēngmìng Láizì Chuàngzào Ma? ((Shēngmìng Life 生命) (Lái·zì Came · From 来自 來自) (Chuàng·zào Initiating · {Making, Creating} → [Creating] 创造 創造) (Ma [? ptcl for “yes/no” questions])? [Was Life Created? (lc)]) (Was Life Created? (lc)) brochure and the Shēngmìng de Qǐyuán—Zhíde Sīkǎo de Wǔ Ge Wèntí ((Shēngmìng Life 生命) (de ’s 的) (Qǐ·yuán {Rising → [Starting]} · Source → [Origin] 起源/原)—(Zhí·de Worth · Getting → [Worth] 值得) (Sī·kǎo {Thinking About} · Examining 思考) (de ’s 的) (Wǔ Five 五) (Ge [mw]個/个) (Wèn·tí Asking · Subjects → [Questions] 问题 問題) [The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)]) (The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)) brochure were originally published back in 2010, but recently, the English version of the Was Life Created? brochure was updated to the December 2022 Printing, and the Mandarin version of it was updated to the February 2023 Printing. Also, the Was Life Created? brochure and the Origin of Life brochure are now in the Teaching Toolbox section in the JW Library app. So, it would be good to consider some of the expressions used in the Mandarin versions of these publications that can be so helpful when discussing whether life was created.

Controversy!

This week’s MEotW, which appears in the section of the Mandarin Was Life Created? brochure entitled “Jiǎnjiè (Jiǎn·jiè {Simple → [Brief]} · {Being Situated Between → [Introduction]} 简介 簡介) (“Introduction”), is “zhēngyì (zhēng·yì contending · discussing [→ [dispute; controversy]] 争议 爭議)”:

English:

Was life created, or are you purely the product of random, undirected events? Few questions create more controversy.

Mandarin (WOL; Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus)

📖 📄 📘 Shēngmìng (life 生命) láizì (lái·zì came · from 来自 來自) chuàngzào (chuàng·zào initiating · {making, creating} → [creating] 创造 創造) ma ([? ptcl for “yes/no” questions])? Háishi (Hái·shi {still more → [or]} · {is (it a)} 还是 還是) chúncuì ({being pure} → [purely] 纯粹 純粹) yóu ({due to} 由/繇) yìxiē (yì·xiē one · {indefinite number of} → [some] 一些) suíjī (suí·jī {coming along with} · chance → [random] 随机 隨機), (not 不) shòu ({having received} 受) zhǐhuī (zhǐ·huī {(pointing with) finger → [pointing]} · {spraying → [directing]} → [directing] 指挥 指揮) de (’s 的) shìjiàn (shì·jiàn events · [mw] 事件) yǎnshēng (yǎn·shēng {having been spilled over} · {having been given birth to} → [having been produced] 衍生) chulai (chu·lai out · {to come} 出来 出來) de ({’s (thing)} 的) ne ([? ptcl] 呢)? Zhèixiē (Zhèi·xiē this · {indefinite number of} → [these] 这些 這些) wèntí (wèn·tí asking · subjects → [questions] 问题 問題) bèishòu (bèi·shòu fully · receive 备受 備受) zhēngyì (zhēng·yì contending · discussing → [controversy] 争议 爭議),

As can be seen from the above quotes, the Mandarin Was Life Created? brochure uses “zhēngyì (zhēng·yì contending · discussing [→ [dispute; controversy]] 争议 爭議) to translate the English word “controversy”.

War!

In “zhēngyì (zhēng·yì contending · discussing [→ [dispute; controversy]] 争议 爭議)”, “zhēng (contend; fight; vie; strive; dispute [→ [argue; debate; ]]) means “contend”, and “yì (discussing; conferring; {exchanging views}; {talking over} [→ [(exchanged) opinion; view]]) means “discuss”. Together, they can be understood to mean something like “contentious discussion”, which leads us to the meaning of “controversy” in cases such as its use in the Was Life Created? brochure that is mentioned above.

Interestingly, the “zhēng (contend; fight; vie; strive; dispute [→ [argue; debate; ]]) that’s in “zhēngyì (zhēng·yì contending · discussing [→ [dispute; controversy]] 争议 爭議) also appears in “zhànzhēng (zhàn·zhēng war · contending → [war; warfare] 战争 戰爭)”, which means “war”. Is it going too far to associate creation vs. evolution discussions with war? Well, for what it’s worth, consider that “Creation–evolution controversy” is listed as a related link on the Wikipedia page for “culture war”.

Culture Wars and Spiritual Warfare

While the expression “culture war” does not seem to appear in the publications of Jehovah’s organization, searching the Watchtower ONLINE LIBRARY (WOL) for “spiritual & (war | warfare)” (not including the quotation marks) returns lots of results. This blog also has a “Spiritual War” tag for posts that touch on this subject. And of course, in 2 Corinthians 10:3–5, the Bible itself explains to us that God’s true worshippers must fight a spiritual war:

For though we walk in the flesh, we do not wage warfare according to what we are in the flesh. For the weapons of our warfare are not fleshly, but powerful by God for overturning strongly entrenched things. For we are overturning reasonings and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are bringing every thought into captivity to make it obedient to the Christ;

Also, as Jehovah’s Witnesses and Jesus’ true followers, we seek to follow Jesus’ example, as described by Jesus himself at John 18:37:

…For this I have been born, and for this I have come into the world, that I should bear witness to the truth.…

One way we can distinguish between the culture wars of this world and the spiritual warfare that true Christians engage in is that the world’s culture wars involve contentions over human ideas embodied in this world’s human cultures, while true Christian spiritual warfare involves bearing witness to and fighting for God’s truth, “the knowledge of God”. Also, the world’s culture wars often spill over into the political arena, whereas like Christ himself, true Christian spiritual warriors stay out of politics.—John 18:36.

Principled Spiritual Warfare

Since the theory of evolution obviously qualifies as a “lofty thing raised up against the knowledge of God”, it can rightly be said that witnessing to Mandarin-speaking people—many of whom were taught to be atheists—about creation and evolution is an important part of fighting on the Mandarin front of the spiritual war that true Christians are involved in. Of course, though, it’s not true that “all’s fair in love and war”. Even the world has its law of war, and as true Christians, we fight our spiritual war in harmony with the counsel and principles in God’s Word the Bible, such as this counsel in 1 Peter 3:15:

But sanctify the Christ as Lord in your hearts, always ready to make a defense before everyone who demands of you a reason for the hope you have, but doing so with a mild temper and deep respect.

How can we be effective spiritual warriors, and also be “doing so with a mild temper and deep respect”? Regarding this possible conundrum, I am reminded of a well-meaning circuit overseer I remember who, while saying that although God’s Word is the sword of the spirit, we should use it kindly, was making stabbing motions with his arm. 🤭

Seriously, though, when it comes to discussing creation and evolution with people, we can learn much by noting the example set by Jehovah’s organization re tone, wording, etc. in the Was Life Created? and Origin of Life brochures, in the “Science and the Bible” articles on jw.org, etc. For us Mandarin field language learners, resources like the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) WOL and the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resources can help us to follow the organization’s example re tone, wording, etc. in Mandarin.

Mandarin Writing System Controversy?

To many, the idea that Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) is a full writing system for Mandarin and thus can and should be advantageously used as a full writing system (and not just as a pronunciation aid) in the Mandarin field may still seem controversial. However, the evidence for this idea is quite solid from a linguistics (language science) point of view. It’s only when looked at from a nostalgic, traditionalist point of view that it may seem controversial, even outrageous—Chinese characters have been the traditionally accepted writing system for the Chinese languages for thousands of years, and teachers continue to teach their students accordingly. Indeed, Chinese characters may literally represent the most deeply and widely embedded cultural tradition still in existence.

Even so, ultimately, tradition is now the only reason for using characters, because technically, objectively, characters are not necessary for writing any language (e.g., alternatives like Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音), Hangul, and the Vietnamese alphabet already exist), nor, with their extraordinary complexity, inconsistent design, and inhuman numerousness, are they advantageous, except for fitting in with prevailing tradition.

However, as true Christians, should we be bound by such tradition, deeply embedded as it is? In Jesus’ time, there were also many deeply embedded traditions that teachers promoted and people followed, but which made worshipping God unnecessarily difficult and burdensome. Do you remember how Jesus felt about that?

Mark 7:13 records Jesus saying this to the Pharisees and scribes:

Thus you make the word of God invalid by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”

According to Wordnik, “invalid” could mean “deficient in health; infirm; weak; sick”, or “of no force, weight, or cogency; weak”. The experiences of many in the Mandarin field have shown that giving priority to Chinese characters can indeed lead to Mandarin language skills that are weak and sickly, such that many Mandarin field language learners ended up unable to speak the word of God in Mandarin with cogency, that is, “power of proving or of producing belief; the quality of being highly probable or convincing; force; credibility”.

Regardless of deeply embedded human tradition, do we dedicated servants of Jehovah God not owe it to him to do better than that, if we can?—Malachi 1:6–8.

On a more positive note, I can testify that my own Mandarin improved noticeably after I switched to using Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) as much as possible, and only using characters when absolutely necessary. One indication of the degree of this improvement is that after I made that switch, native Mandarin-speakers started telling me that I sound like a native Mandarin-speaker, something no one ever said to me in all the many years that I spent focusing on characters.

How Will We Personally Deal with Controversy?

When faced with controversy, many just “go along to get along” (“conform to general expectations so as not to disrupt or endanger one’s sense of security or belonging”). As Jesus said, many just follow the crowd and take the broad road. (Matthew 7:13) However, Jesus did not do that when faced with burdensome, deeply embedded traditions in his day, we Jehovah’s Witnesses do not do that when it comes to widely accepted ideas about evolution, and we do not have to do that when it comes to how we view and use Chinese characters and Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音). As the MEotW post on “Yànwén (Yàn·wén {Proverb (Korean: Vernacular)} · Writing → [Hangul/Hankul (modern Korean writing system)] 谚文 諺文) pointed out:

Your Own Personal Hangul for Mandarin?

However, while that may be the situation with the proud worldly nation of China, what about each of us Mandarn field language learners, as individuals who are dedicated to Jehovah God and not to any worldly human culture? …we are free to choose for ourselves to use Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) as a full writing system for Mandarin and thus be fully empowered by its simplicity and elegance to serve Jehovah better, as long as we don’t allow ourselves to be shackled by mere human tradition, or by peer pressure.


For convenience:

The direct link for the current generation Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resource for the Was Life Created? brochure is:

The short link for Chinese field language-learning links for the Was Life Created? brochure is:

More Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) and Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web material based on the Mandarin Was Life Created? brochure will be made available in the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web resource as time allows.

Categories
Culture Current Events History Technology Theocratic

zhōngzhǐ

zhōngzhǐ (zhōng·zhǐ end; finish · stop; halt 终止 終止) ← Tap/click to show/hide the “flashcard”

[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]

American president Joe Biden has expressed that the US will back Ukraine in its war for “as long as it takes”. However, looking at the matter of war as a whole, it is evident that human governments will never be able to fully put to rest this destructive phenomenon—while World War I was called “the war to end all wars”, it didn’t actually accomplish this, and down to today, war continues to ravage humankind.

That is why this week’s MEotW, “zhōngzhǐ (zhōng·zhǐ end; finish · stop; halt 终止 終止)”, is so remarkable. It appears in an article that is currently being featured on jw.org in connection with this year’s Memorial campaign, and that has the following title:

English:

Jesus Will End War

Mandarin:

📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) Huì (Will) Zhōngzhǐ (Zhōng·zhǐ End · Halt 终止 終止) Zhànzhēng (Zhàn·zhēng War · Contending → [War] 战争 戰爭)

Besides being used in the title of the article, “zhōngzhǐ (zhōng·zhǐ end; finish · stop; halt 终止 終止) is also used in the current Mandarin New World Translation Bible’s rendition of Psalm 46:9 (WOL, Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus), which the article quotes from:

📖 📄 📘 (he 他) zhōngzhǐ (zhōng·zhǐ {is ending} · {is halting} 终止 終止) zhànzhēng (zhàn·zhēng wars · contendings → [wars] 战争 戰爭), píngdìng (píng·dìng {is making to be flat, level, even → [is making to be peaceful]} · {is making to be settled → [is making to be calm]} 平定) tiānxià (tiān·xià heaven · under → [the whole world] 天下);
(he 他) zhé (breaks折/摺) gōng (bow 弓) duàn (snaps) máo ({(long) spear} 矛), shāohuǐ (shāo·huǐ burns · {to be destroyed} 烧毁 燒毀/燬) zhànchē (zhàn·chē war · vehicles 战车 戰車).

“End War? That’s Crazy!” Or, Is It…

The morphemes in “zhōngzhǐ (zhōng·zhǐ end; finish · stop; halt 终止 終止) mean “end; finish” and “stop; halt”. Is it crazy to think that something as deeply rooted in imperfect human nature as war can actually be ended or halted?

John Lennon and Yoko Ono with a sign saying “WAR IS OVER! IF YOU WANT IT Happy Christmas from John & Yoko”

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs License logo Wasfi Akab [source]

John Lennon & Yoko Ono with one of their “WAR IS OVER!…” signs

Decades ago, John Lennon optimistically—or, perhaps, aspirationally—said, “war is over…if you want it.” Unfortunately, the intervening years have reminded us that while many do want war to be over, some, including world leaders with military forces at their command, don’t want that—they want to be able to use their military forces to try to get their way, which means war. And yet, someone has the audacity, the insanity, to claim to be able to actually end war. Is that truly insanity, though? Many Apple enthusiasts will remember the following quote, which was part of the “Think different” advertising campaign:

[Note: Unlike the televised commercial, which was narrated by actor Richard Dreyfuss, this video is narrated by Steve Jobs.]

Here’s to the crazy ones. The misfits. The rebels. The troublemakers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They’re not fond of rules. And they have no respect for the status quo. You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. About the only thing you can’t do is ignore them. Because they change things. They push the human race forward. And while some may see them as the crazy ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do.

The above was said in an Apple commercial that showed images of well-known humans, including John Lennon, who are widely acknowledged to have changed the world. If even some humans can change the world and accomplish things that people in general would consider “crazy” to even think about, how about the one who Psalm 46:9 says “is bringing an end to wars throughout the earth”, Jehovah God himself?

So “Crazy” That It’s True

Creation and the Bible both testify to the suprahumanly grand and extraordinary things that Jehovah has the power and wisdom to accomplish, and his chosen King Jesus, whose sacrificial death we will remember at the Memorial, is also no ordinary human. (Come to think of it, Jesus fits the above quote’s description of a “crazy one”. Indeed, Mark 3:21 says his relatives thought he had “gone out of his mind”.) As the above-mentioned article on jw.org says:

While on earth, Jesus showed great love for people, even to the point of sacrificing his life for them. (Matthew 20:28; John 15:13) Soon, he will again prove his love for people by using his authority as King of God’s Kingdom to bring “an end to wars throughout the earth.”—Psalm 46:9.

With the power and backing of Jehovah God himself, and with the assistance of “the armies in heaven”, Jesus will indeed end war, regardless of how “crazy” humans of this world may consider that goal to be. (Revelation 19:11–16) Then, people will be able to do more than just “imagine all the people living life in peace”, as John Lennon sang about—they will be able to actually see and live in the reality of a peaceful, global paradise!