pèi ({mate (animals)}; {join together}; {join in marriage} [→ [match | deserve; {are worthy of} | compound; mix according to a ratio | distribute according to plan; apportion]] 配) 👈🏼 Tap/click to show/hide the “flashcard”
[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]
Rather than dismissively thinking to ourselves that the songs produced by the organization are “just songs”, we should remember that the slave class takes seriously its responsibility to provide spiritual food to God’s people, and so it is going to make sure that the lyrics in its songs are spiritually correct, while also being emotionally moving.—Ezekiel 33:32; Matthew 24:45.
Jehovah Is Worthy of the Glory

This week’s MEotW in the unofficial Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resource “Sing Out Joyfully” Bk. (Pīnyīn+Music, Pīnyīn Plus, Web)
This week’s MEotW, “pèi ({mate (animals)}; {join together}; {join in marriage} [→ [match | deserve; {are worthy of} | compound; mix according to a ratio | distribute according to plan; apportion]] 配)”, occurs in the chorus of song 159, which is entitled “Give Jehovah Glory” in English and “Róngyào (Róng·yào Glory · {Being Shining → [Glory]} → [Glory] 荣耀 榮耀) Guīgěi (Guī·gěi {Give Back} · {to Be Given to} 归给 歸給) Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華)” in Mandarin:
So I give you what is due;
All the glory goes to you.
Mandarin (WOL, Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus):
📖 📄 📘 Zhǐyǒu (Zhǐ·yǒu (there) only · {is having → [is]} 只有) nǐ (you 你) pèi ({joining together} → [being worthy] 配) shòu ({to receive} 受) xiǎnyáng (xiǎn·yáng showing · {raising → [being made known]} → [glorifying] 显扬 顯揚).
Róngyào (Róng·yào glory · {being shining → [glory]} → [glory] 荣耀 榮耀) guīgěi (guī·gěi {give back} · {to be given to} 归给 歸給) Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華)!
“Pèi ({mate (animals)}; {join together}; {join in marriage} [→ [match | deserve; {are worthy of} | compound; mix according to a ratio | distribute according to plan; apportion]] 配)” literally means “join together (with)”, and can effectively mean “deserve; are worthy of”.
Glorify Jehovah as the Creator
As Jehovah’s servants in the Mandarin field, we should note that “pèi ({mate (animals)}; {join together}; {join in marriage} [→ [match | deserve; {are worthy of} | compound; mix according to a ratio | distribute according to plan; apportion]] 配)” also occurs in Revelation 4:11 in the Mandarin version of the current New World Translation Bible:
“You are worthy, Jehovah our God, to receive the glory and the honor and the power, because you created all things, and because of your will they came into existence and were created.”
Mandarin (WOL, Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus):
📖 📄 📘 Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華) wǒmen de ((wǒ·men us · [pl] 我们 我們) (de ’s 的) → [our]) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝), nǐ (you 你) pèi ({join together} → [are worthy] 配) shòu ({to receive} 受) róngyào (glory 荣耀 榮耀), zūnchóng (zūn·chóng honouring · esteeming 尊崇), lìliang (lì·liang power · quantity 力量), yīnwei (yīn·wei because · for 因为 因為) nǐ (you 你) chuàngzàole (chuàng·zào·le {initiated · {made, created} → [created]} · {to completion} 创造了 創造了) yíqiè (yí·qiè {one (whole)} · {corresponding (set)} → [all things] 一切), yíqiè (yí·qiè {one (whole)} · {corresponding (set)} → [all things] 一切) dōu (all 都) shì (are 是) yīnwei (yīn·wei {because of} · {on account of} 因为 因為) nǐ de ((nǐ you 你) (de ’s 的) → [your]) zhǐyì (zhǐ·yì will · {meaning → [will]} → [will] 旨意) cái ({only then} 才 才/纔) néng (able 能) cúnzài (cún·zài {to exist} · {to be present} 存在), cái ({only then} 才 才/纔) bèi ([passive signifier] → [were] 被) chuàngzào (chuàng·zào initiated · {made, created} → [created] 创造 創造) de ({’s (things)} 的).”
Revelation 4:11 helps us to understand that evolution is a set of lies from Satan the Devil targeted directly at the reason Jehovah God deserves “the glory and the honor and the power”, and that by promoting evolution, Satan seeks to take those things away from Jehovah. Jehovah did create all things, though, so he does deserve “the glory and the honor and the power”. Taking those away from Jehovah by holding that he is not the Creator and that all things actually evolved from nothing is part of the great injustice that Satan has committed against Jehovah, the reproach that Satan has heaped upon Jehovah’s name since he began his rebellious course. This injustice is so great, in fact, that it is the first thing Jesus taught us to pray about in the model prayer, as recorded at Matthew 6:9:
“You must pray, then, this way:
“‘Our Father in the heavens, let your name be sanctified.
We can also note that at this time, 3 out of the 6 books or brochures in the JW Library app’s Teaching Toolbox—fully one half of them—are focused on the subject of creation/evolution.
So, in our efforts to glorify Jehovah in the Mandarin field, let us not neglect helping people to clearly understand the abundant evidence that “Jehovah…created all things”. This is especially important in the Mandarin field, since the cultural background of many Mandarin-speakers predisposes them to believe in evolution, that Satanic set of lies designed to bring reproach on Jehovah and take away from him “the glory and the honor and the power” that he deserves.
Jehovah Is More Deserving of Glory Than Worldly Chinese Culture Is
As our Creator and “the King of eternity”, Jehovah certainly is more deserving of glory than worldly human Chinese culture is, regardless of how old it is compared to other human cultures, and how influential it currently is in the human world. (1 Timothy 1:17) As Mandarin field language learners, let us keep that in mind when, for example, we are considering how much time and effort it is appropriate to expend on learning and remembering Chinese characters, those burdensomely complex and undeservedly glamourized icons of Chinese culture, compared to how much time and effort we are expending on learning how to glorify Jehovah as Jesus did—with clear, understandable, persuasive speech.—Luke 4:32; 1 Corinthians 14:8–11.
For convenience:
The direct link for the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resource for the “Sing Out Joyfully” book is:
The short link for Chinese field language-learning links for the “Sing Out Joyfully” book is:
More Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) and Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web material based on the Mandarin “Sing Out Joyfully” book will be made available in the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web resource as time allows.


