Categories
Culture Science Technology Theocratic

jiéjīng

jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallized | crystal; crystallization | crystalline] 结晶 結晶) 👈🏼 Tap/click to show/hide the “flashcard”

[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]

The Shēngmìng Láizì Chuàngzào Ma? ((Shēngmìng Life 生命) (Lái·zì Came · From 来自 來自) (Chuàng·zào Initiating · {Making, Creating} → [Creating] 创造 創造) (Ma [? ptcl for “yes/no” questions])? [Was Life Created? (lc)]) (Was Life Created? (lc)) brochure and the Shēngmìng de Qǐyuán—Zhíde Sīkǎo de Wǔ Ge Wèntí ((Shēngmìng Life 生命) (de ’s 的) (Qǐ·yuán {Rising → [Starting]} · Source → [Origin] 起源/原)—(Zhí·de Worth · Getting → [Worth] 值得) (Sī·kǎo {Thinking About} · Examining 思考) (de ’s 的) (Wǔ Five 五) (Ge [mw]個/个) (Wèn·tí Asking · Subjects → [Questions] 问题 問題) [The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)]) (The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)) brochure were originally published back in 2010, but relatively recently, the English version of the Was Life Created? brochure was updated to the December 2022 Printing, and the Mandarin version of it was updated to the February 2023 Printing. Also, the Was Life Created? brochure and the Origin of Life brochure are now in the Teaching Toolbox section in the JW Library app. So, it would be good to consider some of the expressions used in the Mandarin versions of these publications that can be so helpful when discussing whether life was created.

It’s Crystal Clear

This week’s MEotW, “jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallized | crystal; crystallization | crystalline] 结晶 結晶)”, occurs in the box at the end of the QUESTION 1 section of the Origin of Life brochure, which section is entitled, in English, “How Did Life Begin?”:

English:

Question: What takes greater faith—to believe that the millions of intricately coordinated parts of a cell arose by chance or to believe that the cell is the product of an intelligent mind?

Mandarin (WOL, Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus):

📖 📄 📘 Qǐng (please) xiǎngxiang (xiǎng·xiang {think about} · {think about} 想想): Xìbāo (Xì·bāo tiny · womb → [cell] 细胞 細胞) de (’s 的) wúshù (wú·shù without · number 无数 無數) bùfen (parts 部分) cuòzōng (cuò·zōng {are interlocked → [are intricate]} · {are combined → [are composite]} → [are intricate] 错综 錯綜)fùzá (fù·zá {are turned around → [are compound]} · {are mixed} → [are complex] 复杂 複雜), xiānghù ({with each other} 相互) xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [coordinatedly]} · {are regulated → [fit in perfectly]} → [coordinate] 协调 協調), (you 你) rènwéi (rèn·wéi {do identify} · {(it) to be} (that) 认为 認為) xìbāo (xì·bāo tiny · womb → [cell] 细胞 細胞) shì (is 是) pèngqiǎo (pèng·qiǎo {having bumped into} · {being coincidental} → [by chance] 碰巧) chǎnshēng (chǎn·shēng {given birth to → [produced]} · {given birth to → [caused to exist]} → [brought into being] 产生 產生) de ({’s (thing)} 的), háishi (hái·shi {still more → [or]} · {is (it)} 还是 還是) zhìhuì (zhì·huì wisdom · intelligence → [wisdom] 智慧) de (’s 的) jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallization] 结晶 結晶) ne ([? ptcl] 呢)? (which 哪) (one 一) yàng (form → [way]) cái ({only then}才/纔) shì (is 是) bùkě (bù·kě (one) not · can → [(one) cannot] 不可) zhìxìn (zhì·xìn place · {believing in} → [believe (usually used in the negative)] 置信) de ({’s (way)} 的) ne ([? ptcl] 呢)?

It’s Really Crystal Clear

The MEotW post on “cuòzōng (cuò·zōng {[is] interlocked and jagged → [[is] intricate]} · {[is] combined → [[is] composite]} → [[is] intricate; complex; tangled] 错综 錯綜)fùzá (fù·zá {[is] turned around → [[is] compound; complex]} · {[is] mixed} → [[is] complicated; complex] 复杂 複雜)”, which occurs a bit before this week’s MEotW “jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallized | crystal; crystallization | crystalline] 结晶 結晶) in the above-quoted paragraph, contains this sentence:

In “cuòzōng (cuò·zōng {[being] interlocked and jagged → [[being] intricate]} · {[being] combined → [[being] composite]} → [[being] intricate; complex; tangled | (mental) complex (n)] 错综 錯綜)”, “cuò ({[is] alternating; staggered} [→ [[is] wrong; mistaken; incorrect; erroneous | missed | grinding; rubbing | moving to the side | mistake; error; blunder [→ [fault]]]] | {[is] interlocked and jagged} [→ [intricate]]) literally means “interlocked and jagged”, and it effectively means “intricate”.

“Interlocked and jagged” and “intricate” may bring to mind a clockwork mechanism, like this:

Closeup of a clockwork mechanism

To people who see such a clockwork mechanism, it would generally be really crystal clear that such a mechanism is a product of intelligence, and it is interesting to consider how “jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallized | crystal; crystallization | crystalline] 结晶 結晶) works as a Mandarin translation for “product”, as it does in the above example from the Origin of Life brochure.

The “jié ({tie [(a knot of)]}; knit; weave [→ [congeal; form; forge; cement | join together; bind; connect; unite | settle; conclude]] | {tying (of a knot)} → [knot | (electrical) junction | node | written guarantee; affidavit; bond]) in “jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallized | crystal; crystallization | crystalline] 结晶 結晶) literally means “tie (into a knot)”, and in this context it effectively means “form” (used as a verb). (This “jié ({tie [(a knot of)]}; knit; weave [→ [congeal; form; forge; cement | join together; bind; connect; unite | settle; conclude]] | {tying (of a knot)} → [knot | (electrical) junction | node | written guarantee; affidavit; bond]) also appears in well-known expressions like “jiéguǒ (jié·guǒ {tied (into a knot) → [formed]} · fruit → [result | as a result] 结果 結果)”, “jiélùn (jié·lùn {tying up → [concluding]} · determining → [conclusion; verdict] 结论 結論)”, and “jiéhūn (jié·hūn {tie (a knot of)} · {marrying → [marriage]} → [marry; get married] 结婚 結婚)”.) The other morpheme “jīng (crystal [→ [clear; brilliant; bright; radiant; glittering; sparkling]] 晶) means “crystal”. Being put together this way, “jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallized | crystal; crystallization | crystalline] 结晶 結晶) on one level of literalness can mean “formed crystal”, and it can effectively mean “crystallization”. This word literally refers to something that has solidified into a crystal, and it can metaphorically refer to “a mental synthesis that becomes fixed or concrete by a process resembling crystal formation”. Similary, a product is something that is produced, that previously was not fixed, concrete, or solid, but that is made to become so, by, for example, intelligence—a crystallization is a product of the process of crystal formation, and a product is a crystallization, a solid result, of the production process.

It’s Really, Really Crystal Clear

If it’s crystal clear that a clockwork mechanism like the one in the image above must have been the product, or crystallization, of intelligence, then what about “the millions of intricately coordinated parts of a cell”? To give us an idea of how some of the parts of a cell function, here is a video I came across that uses computer animation to help us visualize how tiny molecular machines (discussed in the MEotW post on “fēnzǐ jùhé‐tǐ ((fēn·zǐ {divided (off)} · {small and hard thing} → [molecular] 分子) (jù·hé assembled · {closed → [combined]} → [polymerized] 聚合)‐(tǐ body體/体/躰) [(protein) molecular machine])”) inside our cells copy DNA:

Surely, it’s really, really crystal clear that the tiny molecular machines inside our cells must have been, even more so than any clockwork mechanism, the product, or crystallization, of intelligent design! For example, human-made clockwork mechanisms cannot make copies of themselves, but the molecular machines in our cells can, while being way smaller and more intricate! That is solid evidence that our cells and the molecular machines in them were produced by a higher intelligence than that of humans (a superintelligence, in the terminology of the artificial intelligence field), rather than some subhuman force like mindless blind chance.

The Real Thing Is Even Better

If one came across a wooden doll like Pinocchio that looks like a boy, would that person assume that that wooden doll somehow came into being by chance? Hardly anyone would make that assumption—it would be crystal clear that someone must have made that doll. In the story of Pinocchio, that someone who made Pinocchio was named Geppetto. (By the way, according to the Chinese Wikipedia page for Pinocchio, in Mandarin, “Pinocchio” is “Pǐnuòcáo (Pinocchio 匹诺曹 匹諾曹)”, and “Geppetto” is “Jiépèituō (Geppetto 杰佩托 傑/杰佩/珮托/託)”.)

It would have been dismissively insulting to Geppetto to suggest that all the skill, care, and craftsmanship that he put into making Pinocchio was unnecessary, and that Pinocchio just somehow came into existence from a pile of wood scraps without any help from Geppetto. Similarly, people are dismissively insulting Jehovah God when they suggest that real boys (and girls, and men, and women, and plants, and animals, etc.) just somehow evolved, and did not need any of Jehovah’s skill, care, and craftsmanship to come into existence.

Screenshot of Pinocchio from the trailer for the film Pinocchio (1940).

The real thing is even better!

Let us, then, not hesitate to make good use of the Origin of Life brochure in the Mandarin field, to help ensure that our loving and wise Creator gets the praise and honour he deserves in this field in which many were taught that there is no Creator.—Revelation 4:11.


For convenience:

The direct link for the current-generation Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resource for the Origin of Life brochure is:

The short link for Chinese field language-learning links for the Origin of Life brochure is:

More Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) and Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web material based on the Mandarin Origin of Life brochure will be made available in the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web resource as time allows.

Categories
Culture Current Events Experiences Language Learning Science Technology Theocratic

cōnghuì

cōnghuì (cōng·huì {[is] quick at hearing → [[is] intelligent; bright; clever; sharp-witted]} · {[is] intelligent; bright} → [[is] intelligent; bright; witty] 聪慧 聰慧) 👈🏼 Tap/click to show/hide the “flashcard”

[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]

The Shēngmìng Láizì Chuàngzào Ma? ((Shēngmìng Life 生命) (Lái·zì Came · From 来自 來自) (Chuàng·zào Initiating · {Making, Creating} → [Creating] 创造 創造) (Ma [? ptcl for “yes/no” questions])? [Was Life Created? (lc)]) (Was Life Created? (lc)) brochure and the Shēngmìng de Qǐyuán—Zhíde Sīkǎo de Wǔ Ge Wèntí ((Shēngmìng Life 生命) (de ’s 的) (Qǐ·yuán {Rising → [Starting]} · Source → [Origin] 起源/原)—(Zhí·de Worth · Getting → [Worth] 值得) (Sī·kǎo {Thinking About} · Examining 思考) (de ’s 的) (Wǔ Five 五) (Ge [mw]個/个) (Wèn·tí Asking · Subjects → [Questions] 问题 問題) [The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)]) (The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)) brochure were originally published back in 2010, but relatively recently, the English version of the Was Life Created? brochure was updated to the December 2022 Printing, and the Mandarin version of it was updated to the February 2023 Printing. Also, the Was Life Created? brochure and the Origin of Life brochure are now in the Teaching Toolbox section in the JW Library app. So, it would be good to consider some of the expressions used in the Mandarin versions of these publications that can be so helpful when discussing whether life was created.

“There Is No Intelligent Creator”?

This week’s MEotW, which appears in the section of the Mandarin Was Life Created? brochure entitled “Nǐ (You 你) Xiāngxìn (Xiāng·xìn It · {Do Believe} → [Do Believe] 相信) Shénme (Shén·me What · [suf] 什么 什/甚麼) Ne ([? ptcl] 呢)?” (“What Do You Believe?”), is “cōnghuì (cōng·huì {[is] quick at hearing → [[is] intelligent; bright; clever; sharp-witted]} · {[is] intelligent; bright} → [[is] intelligent; bright; witty] 聪慧 聰慧)”:

English:

Will you trust the claims of those who say that there is no intelligent Creator and that the Bible is unreliable? Or will you examine what the Bible actually says?

Mandarin (WOL; Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus)

📖 📄 📘 Yǒuxiē (Yǒu·xiē {(there) are having → [(there) are]} · some 有些) rén (people 人) shuō (saying說/説) méiyǒu (méi·yǒu (there) not · {is having → [is]} → [(there) does not exist] 没有 沒有) cōnghuì (cōng·huì {quick at hearing → [intelligent]} · intelligent → [intelligent] 聪慧 聰慧) de (’s 的) Zàowù‐Zhǔ ((Zào·wù Created · Things 造物)‐(Zhǔ Master 主) [Creator]), Shèngjīng (Shèng·jīng (the) Holy · Scriptures → [the Bible] 圣经 聖經) (also 也) (not 不) kěkào (kě·kào {is able} · {to be leaned on → [to be relied on]} → [is reliable] 可靠), (you 你) xiāngxìn (xiāng·xìn them · {do believe} → [do believe] 相信) tāmen de ((tā·men him/her · [pl] → [them] 他们 他們) (de ’s 的) [their]) huà (words) ma ([? ptcl for “yes/no” questions])? Háishi (Hái·shi {still more → [or]} · {is (it) that} 还是 還是) huì ((you) will) qīnzì (qīn·zì {in person} · self 亲自 親自) kànkan (kàn·kan {look at} · {look at} 看看) Shèngjīng (Shèng·jīng (the) Holy · Scriptures → [the Bible] 圣经 聖經) dàodǐ (dào·dǐ to · bottom → [in the final analysis] 到底) zěnme (zěn·me what · [suf] 怎么 怎麼/麽) shuō (says說/説) ne ([? ptcl] 呢)?

As can be seen from the above quotes, the Mandarin Was Life Created? brochure uses “cōnghuì (cōng·huì {[is] quick at hearing → [[is] intelligent; bright; clever; sharp-witted]} · {[is] intelligent; bright} → [[is] intelligent; bright; witty] 聪慧 聰慧) to effectively mean “intelligent”. Related expressions include “cōngming (cōng·ming {[is] quick at hearing → [[is] intelligent; bright; clever; sharp-witted]} · {[is] bright → [[is] understanding]} 聪明 聰明)”, which has the same first morpheme as “cōnghuì (cōng·huì {[is] quick at hearing → [[is] intelligent; bright; clever; sharp-witted]} · {[is] intelligent; bright} → [[is] intelligent; bright; witty] 聪慧 聰慧)”, and “zhìhuì (zhì·huì wisdom · intelligence → [wisdom] 智慧)”, which has the same second morpheme.

Note that the first morpheme in “cōnghuì (cōng·huì {[is] quick at hearing → [[is] intelligent; bright; clever; sharp-witted]} · {[is] intelligent; bright} → [[is] intelligent; bright; witty] 聪慧 聰慧) literally means “quick at hearing”. This may remind us of the scripture at James 1:19:

Know this, my beloved brothers: Everyone must be quick to listen, slow to speak, slow to anger,

Brains and Brawn

These days, people in the world are making a big deal about what artificial intelligence can do, but in many ways, current artificial intelligence is not even as intelligent and sensible as an average human child, so of course it cannot compare with the original Divine Intelligence, the Almighty God Jehovah. Is madly pursuing artificial intelligence—that in many ways is not really that intelligent, that does not love humans back, and that could prove to be beyond humans’ ability to control—really an intelligent thing to be doing? Are the feverish efforts to develop ever more powerful artificial intelligence really about intelligence, or the blind pursuit of power?

Many in this world, including dictators (and wannabe dictators) and their supporters, certain varieties of technology enthusiasts, people intent on climbing the corporate ladder, etc., have shown that they simple-mindedly and hard-heartedly worship power above all else, and that they dismiss the value of intelligence (and also dismiss such vital things as love and justice as being inconsequential).

Regarding how many view knowledge and intelligence, famous science fiction writer and professor Isaac Asimov said this about a common attitude he observed in the USA:

There is a cult of ignorance in the United States, and there has always been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that “my ignorance is just as good as your knowledge.”

Actually, though, in many situations, sufficient intelligence can make all the difference. What difference can intelligence make? I remember that when I watched the movie Jurassic Park (which is about dinosaurs that humans recreate, and that then prove to be beyond the humans’ ability to control), the time I found the predatory velociraptors most scary was not when they were using their teeth, claws, or speed, or otherwise showing how powerful they were. Rather, it was when one of them showed considerable intelligence and figured out how to turn a door handle to open the door that children it was chasing were hiding behind.

Yes, sufficient intelligence, or wisdom, can be the difference between whether something gets done—even something as simple as opening a door—and if it never gets done. This is so even if much power is involved, and it is so no matter how long random chance is allowed to “work” on it. Jehovah God’s creative wisdom and intelligence, in addition to his almighty power, are certainly evident all around us in the natural world, in things that could never have come into existence without them. As Psalm 104:24 and Jeremiah 10:12 say:

How many your works are, O Jehovah!
You have made all of them in wisdom.
The earth is full of what you have made.

He is the Maker of the earth by his power,
The One who established the productive land by his wisdom
And who stretched out the heavens by his understanding.

Working Hard and Working Smart

Speaking of intelligence, sometimes Mandarin learners who work smart by using Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) whenever they can are accused by Chinese character chauvinists (masochists?) of being unwilling to work hard. However, does working smart necessarily mean not working hard? The best results actually come from doing both—working hard and working smart—not just doing one or the other.

And really, are we not showing an anti-intelligence and anti-wisdom attitude if we oppose doing God’s work the easy way in order to support doing things the hard way, just for the sake of preserving human tradition? Do we want to be part of the “cult of ignorance”?


For convenience:

The direct link for the current-generation Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resource for the Was Life Created? brochure is:

The short link for Chinese field language-learning links for the Was Life Created? brochure is:

More Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) and Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web material based on the Mandarin Was Life Created? brochure will be made available in the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web resource as time allows.

Categories
Science Technology Theocratic

xiétiáo

xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [jointly; coordinatedly]} · {be regulated; adjusted; mixed → [suit well; fit [in] perfectly]} → [coordinate; harmonize; bring into line; fit together; match] 协调 協調) 👈🏼 Tap/click to show/hide the “flashcard”

[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]

The Shēngmìng Láizì Chuàngzào Ma? ((Shēngmìng Life 生命) (Lái·zì Came · From 来自 來自) (Chuàng·zào Initiating · {Making, Creating} → [Creating] 创造 創造) (Ma [? ptcl for “yes/no” questions])? [Was Life Created? (lc)]) (Was Life Created? (lc)) brochure and the Shēngmìng de Qǐyuán—Zhíde Sīkǎo de Wǔ Ge Wèntí ((Shēngmìng Life 生命) (de ’s 的) (Qǐ·yuán {Rising → [Starting]} · Source → [Origin] 起源/原)—(Zhí·de Worth · Getting → [Worth] 值得) (Sī·kǎo {Thinking About} · Examining 思考) (de ’s 的) (Wǔ Five 五) (Ge [mw]個/个) (Wèn·tí Asking · Subjects → [Questions] 问题 問題) [The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)]) (The Origin of Life—Five Questions Worth Asking (lf)) brochure were originally published back in 2010, but relatively recently, the English version of the Was Life Created? brochure was updated to the December 2022 Printing, and the Mandarin version of it was updated to the February 2023 Printing. Also, the Was Life Created? brochure and the Origin of Life brochure are now in the Teaching Toolbox section in the JW Library app. So, it would be good to consider some of the expressions used in the Mandarin versions of these publications that can be so helpful when discussing whether life was created.

They’re Coordinated

This week’s MEotW, “xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [jointly; coordinatedly]} · {be regulated; adjusted; mixed → [suit well; fit [in] perfectly]} → [coordinate; harmonize; bring into line; fit together; match] 协调 協調)”, occurs in the box at the end of the QUESTION 1 section of the Origin of Life brochure, which section is entitled, in English, “How Did Life Begin?”:

English:

Question: What takes greater faith—to believe that the millions of intricately coordinated parts of a cell arose by chance or to believe that the cell is the product of an intelligent mind?

Mandarin (WOL, Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus):

📖 📄 📘 Qǐng (please) xiǎngxiang (xiǎng·xiang {think about} · {think about} 想想): Xìbāo (Xì·bāo tiny · womb → [cell] 细胞 細胞) de (’s 的) wúshù (wú·shù without · number 无数 無數) bùfen (parts 部分) cuòzōng (cuò·zōng {are interlocked → [are intricate]} · {are combined → [are composite]} → [are intricate] 错综 錯綜)fùzá (fù·zá {are turned around → [are compound]} · {are mixed} → [are complex] 复杂 複雜), xiānghù ({with each other} 相互) xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [coordinatedly]} · {are regulated → [fit in perfectly]} → [coordinate] 协调 協調), (you 你) rènwéi (rèn·wéi {do identify} · {(it) to be} (that) 认为 認為) xìbāo (xì·bāo tiny · womb → [cell] 细胞 細胞) shì (is 是) pèngqiǎo (pèng·qiǎo {having bumped into} · {being coincidental} → [by chance] 碰巧) chǎnshēng (chǎn·shēng {given birth to → [produced]} · {given birth to → [caused to exist]} → [brought into being] 产生 產生) de ({’s (thing)} 的), háishi (hái·shi {still more → [or]} · {is (it)} 还是 還是) zhìhuì (zhì·huì wisdom · intelligence → [wisdom] 智慧) de (’s 的) jiéjīng (jié·jīng {tied (into a knot) → [formed]} · crystal → [crystallization] 结晶 結晶) ne ([? ptcl] 呢)? (which 哪) (one 一) yàng (form → [way]) cái ({only then}才/纔) shì (is 是) bùkě (bù·kě (one) not · can → [(one) cannot] 不可) zhìxìn (zhì·xìn place · {believing in} → [believe (usually used in the negative)] 置信) de ({’s (way)} 的) ne ([? ptcl] 呢)?

They’re Really Coordinated

The MEotW post on “cuòzōng (cuò·zōng {[is] interlocked and jagged → [[is] intricate]} · {[is] combined → [[is] composite]} → [[is] intricate; complex; tangled] 错综 錯綜)fùzá (fù·zá {[is] turned around → [[is] compound; complex]} · {[is] mixed} → [[is] complicated; complex] 复杂 複雜)”, which occurs a bit before this week’s MEotW “xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [jointly; coordinatedly]} · {be regulated; adjusted; mixed → [suit well; fit [in] perfectly]} → [coordinate; harmonize; bring into line; fit together; match] 协调 協調) in the above-quoted paragraph, contains this sentence:

In “cuòzōng (cuò·zōng {[being] interlocked and jagged → [[being] intricate]} · {[being] combined → [[being] composite]} → [[being] intricate; complex; tangled | (mental) complex (n)] 错综 錯綜)”, “cuò ({[is] alternating; staggered} [→ [[is] wrong; mistaken; incorrect; erroneous | missed | grinding; rubbing | moving to the side | mistake; error; blunder [→ [fault]]]] | {[is] interlocked and jagged} [→ [intricate]]) literally means “interlocked and jagged”, and it effectively means “intricate”.

“Interlocked and jagged” and “intricate” may bring to mind a clockwork mechanism, like this:

Closeup of a clockwork mechanism

Such a clockwork mechanism’s many parts are not only interlocked and intricate, they must also be highly coordinated in how they function—especially with mechanical clocks or watches, it’s all in the timing! This well-timed coordination is what “xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [jointly; coordinatedly]} · {be regulated; adjusted; mixed → [suit well; fit [in] perfectly]} → [coordinate; harmonize; bring into line; fit together; match] 协调 協調) refers to.

The “xié (assist | assisting → [joint | jointly; coordinatedly]) in “xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [jointly; coordinatedly]} · {be regulated; adjusted; mixed → [suit well; fit [in] perfectly]} → [coordinate; harmonize; bring into line; fit together; match] 协调 協調) literally means “assisting”, and in this context it effectively means “jointly” or “coordinatedly”. (This “xié (assist | assisting → [joint | jointly; coordinatedly]) also appears in the relatively well-known expression “xiézhù (xié·zhù assist · help; assist; aid 协助 協助)”.) The other morpheme “tiáo (regulate; adjust; mix; tune [→ [suit well; fit [in] perfectly | mediate | provoke; tease; tantalize | incite; instigate; sow discord]]調) literally means “be regulated; adjusted; mixed”, and here it effectively means “suit well; fit [in] perfectly”. Being put together this way, “xiétiáo (xié·tiáo {assisting → [jointly; coordinatedly]} · {be regulated; adjusted; mixed → [suit well; fit [in] perfectly]} → [coordinate; harmonize; bring into line; fit together; match] 协调 協調) on one level of literalness can mean “coordinatedly fit in perfectly”, and it can effectively mean “coordinate; harmonize; fit together; match”.

These meanings certainly apply to a finely crafted clockwork mechanism like the one pictured above, and they also apply to the many harmoniously functioning parts of a cell. Could the many parts of a clockwork mechanism have evolved separately, and then somehow come together by chance to function in the highly coordinated way that they do? It’s even less likely that the millions of intricately coordinated parts of a cell evolved separately and then somehow came together by chance to function like they do!

To give us an idea of how some of the parts of a cell function, here is a video I came across that uses computer animation to help us visualize how tiny molecular machines (discussed in the MEotW post on “fēnzǐ jùhé‐tǐ ((fēn·zǐ {divided (off)} · {small and hard thing} → [molecular] 分子) (jù·hé assembled · {closed → [combined]} → [polymerized] 聚合)‐(tǐ body體/体/躰) [(protein) molecular machine])”) inside our cells copy DNA:

As we can see, not only are a cell’s millions of parts highly complex and intricate, like the many pieces of a static puzzle, they also dynamically coordinate in real time as they go about their various functions, like the many moving parts of a working factory.

They’re Really, Really Coordinated

The MEotW post on “cuòzōng (cuò·zōng {[is] interlocked and jagged → [[is] intricate]} · {[is] combined → [[is] composite]} → [[is] intricate; complex; tangled] 错综 錯綜)fùzá (fù·zá {[is] turned around → [[is] compound; complex]} · {[is] mixed} → [[is] complicated; complex] 复杂 複雜) goes on to say:

It’s appropriate then, that the Mandarin Origin of Life brochure uses this expression to refer to the “millions of intricately coordinated parts of a cell”. Truly, most who have not specifically looked into the matter have no idea how fantastically complex even a single living cell is, never mind living organisms like us humans that are each made up of tens of trillions of cells, of which there are hundreds of different types.

Yes, not only do the millions of parts inside a single cell coordinate with each other, all of the parts inside the human body’s tens of trillions of cells, of which there are hundreds of different types, also ultimately work together in highly coordinated ways!

Let us, then, not hesitate to make good use of the Origin of Life brochure in the Mandarin field, to help ensure that our loving and wise Creator gets the praise and honour he deserves in this field in which many were taught that there is no Creator.—Revelation 4:11.


For convenience:

The direct link for the current-generation Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus resource for the Origin of Life brochure is:

The short link for Chinese field language-learning links for the Origin of Life brochure is:

More Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) and Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web material based on the Mandarin Origin of Life brochure will be made available in the Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Plus web resource as time allows.