Categories
Culture Current Events History Names

bǎixìng

bǎixìng (bǎi·xìng {hundred → [all]} · surnames → [common people | all existing surnames] 百姓) ← Tap/click to show/hide the “flashcard”

[Notes: Tap/click on a Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to reveal its “flashcard”; tap/click on a “flashcard” or its Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together of} · Sounds → [Pinyin] 拼音) expression to hide the “flashcard”. 📖 📄 📘 icons mean 📖 Reveal All, 📄 Reveal Advanced, and 📘 Reveal None re all the “flashcards” in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]

With the deadly shooting wars now being fought in places like Israel and Ukraine, jw.org recently featured an article with the following title:

English:

Who Will Save the Civilians?—What Does the Bible Say?

Mandarin:

📖 📄 📘 Zhànhuǒ (Zhàn·huǒ War · Fire → [Flames of War] 战火 戰火) Wúqíng (Wú·qíng {Not Having} · Feeling → [Being Heartless] 无情 無情), Shéi (Who) Lái ({Will Come}) Zhěngjiù ({to Save} 拯救) Wúgū (Wú·gū Without · Guilt → [Innocent] 无辜 無辜) de (’s 的) Bǎixìng (Bǎi·xìng {Hundred → [All]} · Surnames → [Common People] 百姓)?

This week’s MEotW is the last word in the above Mandarin title, “bǎixìng (bǎi·xìng {hundred → [all]} · surnames → [common people | all existing surnames] 百姓)”, which corresponds to “civilians”, or “common people”. And, as the Wikipedia page for this expression says:

The word “lao” (Chinese: 老; lit. ‘old’) is often added as a prefix before “baixing”.[source]

Origins?

“Bǎixìng (Bǎi·xìng {hundred → [all]} · surnames → [common people | all existing surnames] 百姓) literally means “hundred surnames”. Regarding how a hundred surnames came to represent the people of China, the above-mentioned Wikipedia article claims:

A confederation of tribes living along the Yellow River were the ancestors of what later became the Han ethnic group in China.[source][source] Several large tribes, including the Huangdi tribes (Chinese: 黄帝族), Yandi tribes (Chinese: 炎帝族), and the Yi tribes, formed an alliance that consisted of roughly 100 tribes. This alliance is the origin of the baixing () or the “hundred surnames.”

Around 2,000 Han Chinese surnames are currently in use, but 19 of these surnames are used by about half of the Han Chinese people. About 87% of the population shares 100 surnames.[source][source]

Logically, as the population of the grouping of tribes that eventually became China grew, for a time there were fewer than one hundred surnames, for a relatively brief time there were exactly one hundred surnames, and then there were over a hundred surnames. Whether the particular claim above about there having been about a hundred early tribes is accurate, somewhere along the line, the idea may have taken root that one hundred surnames were generally representative of the people of China, especially if it’s true, as claimed above, that a hundred surnames covers about 87% of China’s population.

Another possibility is that the “bǎi (hundred [→ [numerous; all [kinds of]]] 百) in “bǎixìng (bǎi·xìng {hundred → [all]} · surnames → [common people | all existing surnames] 百姓) is used to effectively mean “all”, like it does in “bǎiwù (bǎi·wù {hundred → [all]} · things 百物). A similar expression is “wànwù (wàn·wù {ten thousand → [all]} · things 万物 萬物)”, in which “wàn ({ten thousand} [→ [all; a very great number of]]萬/万), which literally means “ten thousand”, is used to mean “all”, or “a very great number of”.

Either way, as we can see from the above Mandarin jw.org article title, besides being used to refer to the common people of China, “bǎixìng (bǎi·xìng {hundred → [all]} · surnames → [common people | all existing surnames] 百姓) is now also used to refer to the common people of other nations as well.

The Book of Family Surnames

The expression “bǎixìng (bǎi·xìng {hundred → [all]} · surnames → [common people | all existing surnames] 百姓) is apparently referenced in the title of the classic Chinese text Bǎijiā Xìng ((Bǎi·jiā {Hundred → [Many; Various; All]} · Families’ 百家) (Xìng Surnames 姓) [Hundred Family Surnnames/The Book of Family Names (classic Chinese text listing common Chinese surnames)]), which is the subject of the following summary from Wikipedia:

The Hundred Family Surnames (Chinese: 百家姓), commonly known as Bai Jia Xing,[source] also translated as Hundreds of Chinese Surnames,[source] is a classic Chinese text composed of common Chinese surnames. An unknown author compiled the book during the Song dynasty (960–1279).[source] The book lists 507 surnames.[source] Of these, 441 are single-character surnames and 66 are double-character surnames.[source] About 800 names have been derived from the original ones.[source]

In the dynasties following the Song, the 13th-century Three Character Classic, the Hundred Family Surnames, and the 6th-century Thousand Character Classic came to be known as San Bai Qian (Three, Hundred, Thousand), from the first character in their titles. They served as instructional books for children,[source] becoming the almost universal introductory literary texts for students (almost exclusively boys) from elite backgrounds and even for a number of ordinary villagers.

An example of the Chinese poem “Hundred Family Surnames” written in Chinese characters and in ʼPhags-pa script
Creative Commons Public Domain logo
An example of the Chinese poem “Hundred Family Surnames” written in Chinese characters and in ʼPhags-pa script (For more information on the ʼPhags-pa script, see the MEotW post on “cuò ({[is] alternating; staggered} [→ [[is] wrong; mistaken; incorrect; erroneous | missed | grinding; rubbing | moving to the side | mistake; error; blunder [→ [fault]]]] | {[is] interlocked and jagged} [→ [intricate]])”.)

Help for Dealing With the Easily-Offended?

Years ago, in the door-to-door work, I called on a Chinese man who had a double-character surname. Being a Chinese person who had grown up in Canada and who had not even heard of Qín Shǐhuáng ((Qín {Qin (dynasty)} 秦) (Shǐ·huáng Beginning · Emperor 始皇) (the founder of the Qín dynasty and the first emperor of China)) until I saw a movie about this remarkable historical figure when I was an adult, I was not familiar with the background of the relatively rare double-character surnames, so I innocently asked him about it. However, rather than being flattered by the interest and politely enlightening me, he chose to be offended that I didn’t know something about his background and culture that he had known since his childhood and just—unhelpfully—said something like, ‘Don’t you know about the history of China?’

Well, dear reader, after learning of Bǎijiā Xìng ((Bǎi·jiā {Hundred → [Many; Various; All]} · Families’ 百家) (Xìng Surnames 姓) [Hundred Family Surnnames/The Book of Family Names (classic Chinese text listing common Chinese surnames)]) and the double-character surnames in it, perhaps you may be spared a similarly dreary experience in the ministry. (Since we seek to reach everyone in our territories, we can end up meeting all kinds of people, like Jesus did. Some of them may be proud, petty, and unpleasant, but then again, some of them may be sheeplike, hungry for the truth, and appreciative of our imperfect efforts.)

Categories
Culture History Languages

Hànyǔ

Hànyǔ (Hàn·yǔ {Han (Chinese)} · Language [→ [(Modern Standard) Mandarin]] 汉语 漢語) ← Tap/click to show/hide the “flashcard”

This is the expression commonly used by normal people, and also linguists 😁 (just kidding, linguists are great, especially for informing a language-oriented blog like this), to refer to (Modern Standard) Mandarin.

The expression “Hànyǔ (Hàn·yǔ {Han (Chinese)} · Language [→ [(Modern Standard) Mandarin]] 汉语 漢語)” is so commonly used and officially recognized that it shows up in the longer, more official names for Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together} · Sounds → [Pinyin] 拼音):

  • Hànyǔ (Hàn·yǔ {Han (Chinese)} · Language → [(Modern Standard) Mandarin] 汉语 漢語) Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together} · Sounds → [Pinyin] 拼音)
  • Hànyǔ (Hàn·yǔ {Han (Chinese)} · Language → [(Modern Standard) Mandarin] 汉语 漢語) Pīnyīn (Pīn·yīn {Piecing Together} · Sounds → [Pinyin] 拼音) Fāng’àn (Fāng’·àn {Direction → [Method]} · {Long, Narrow Table Or Desk → [Plan]} 方案)

Hànyǔ (Hàn·yǔ {Han (Chinese)} · Language [→ [(Modern Standard) Mandarin]] 汉语 漢語)” literally means “Han language”. Who are the Han, and how do they relate to China and things Chinese?

Wikipedia gives us the following summarizations about the Han:

The Han Chinese,[source][source][source] Hanzu,[source][source][source] or Han people[source][source][source][source] (UK: /hæn/,[source] US: /hɑːn/;[source] simplified Chinese: 汉人; traditional Chinese: 漢人; pinyin: Hànrén[source][source] or simplified Chinese: 汉族; traditional Chinese: 漢族; pinyin: Hànzú)[source][source][source] are an East Asian ethnic group and nation, historically native to the Yellow River Basin region of modern China.[source][source][source][source][source] They constitute the world's largest ethnic group, making up about 18% of the global population and consisting of various subgroups speaking distinctive varieties of the Chinese language.[source][source] The estimated 1.4 billion Han Chinese people are mostly concentrated in mainland China, where they make up about 92% of the total population.[source]
The Han dynasty is considered to be one of the first great eras in Chinese history, as it made China the major regional power in East Asia and projected much of its influence on its neighbours, comparable to the contemporary Roman Empire in population size, geographical and cultural reach.[source][source][source] The Han dynasty's prestige and prominence influenced many of the ancient Huaxia to begin identifying themselves as "The People of Han".[source][source][source][source][source] To this day, the Han Chinese have since taken their ethnic name from this dynasty and the Chinese script is referred to as "Han characters".[source][source][source]

Being by far the largest ethnic group in China, while not being the only one, the Han are the dominant cultural force in China. When people think of Chinese culture, they are generally thinking of Han culture. (Note that “ethnic group” is defined as “a community or population made up of people who share a common cultural background or descent”, so culture figures heavily in what makes an ethnic group what it is.)

Unfortunately, politics sometimes raises its ugly head in language matters, and so it is worth noting that in some situations, there may be political implications of using “Hànyǔ (Hàn·yǔ {Han (Chinese)} · Language [→ [(Modern Standard) Mandarin]] 汉语 漢語)” or one of the other ways to refer to (Modern Standard) Mandarin in Mandarin. For more information, see these posts on the excellent Language Log blog:

Posts on this Mandarin Expression of the Week blog about other Mandarin expressions used to refer to (Modern Standard) Mandarin can be viewed using the link for the Mandarin tag.