bĂ ogĂ o (bĂ o·gĂ o reporting · telling â [reporting; making known | report; speech; lecture; talk] æ„ć ć ±ć) â Tap/click to show/hide the âflashcardâ
[Notes: Tap/click on a PÄ«nyÄ«n (PÄ«n·yÄ«n {Piecing Together of} · Sounds â [Pinyin] æŒéł) expression to reveal its âflashcardâ; tap/click on a âflashcardâ or its PÄ«nyÄ«n (PÄ«n·yÄ«n {Piecing Together of} · Sounds â [Pinyin] æŒéł) expression to hide the âflashcardâ. đ đ đ icons mean đ Reveal All, đ Reveal Advanced, and đ Reveal None re all the âflashcardsâ in the heading, paragraph, etc. that they are placed at the beginning of.]
At the time of this writing, jw.org was featuring a news item with the following headline:
English:
Adjustments to Field Service Reporting
Mandarin:
đ đ đ GuÄnyĂș (GuÄn·yĂș {Closing â [Relating]} · to ć łäș éæŒ) TiĂĄnxiÄ (TiĂĄn·xiÄ {Filling Out} · Writing 楫ć 楫毫) ChuĂĄndĂ o (chuĂĄn·dĂ o Spreading · Way â [Preaching] äŒ é ćłé) BĂ ogĂ o (BĂ o·gĂ o Reporting · Telling â [Report] æ„ć ć ±ć) de (âs ç) GÇibiĂ n (Changings æčć æčèź)
This weekâs MEotW, âbĂ ogĂ o (bĂ o·gĂ o reporting · telling â [reporting; making known | report; speech; lecture; talk] æ„ć ć ±ć)â, is used above to mean âreportâ.
Telling Reports
The âbĂ o (reporting; announcing; declaring [â [newspaper; periodical; bulletin; report]] | reply; respond; reciprocate | recompensing; repaying; requiting [â [revenge; retribution | reward]] æ„ ć ±)â in âbĂ ogĂ o (bĂ o·gĂ o reporting · telling â [reporting; making known | report; speech; lecture; talk] æ„ć ć ±ć)â basically means âreportingâ. Unsurprisingly, it also makes an appearance in âbĂ ozhÇ (bĂ o·zhÇ reporting · paper â [newspaper] æ„çșž ć ±çŽ)â, the Mandarin word for ânewspaperâ, and it can even be used as an abbreviation for that word and mean ânewspaperâ all by itself.
The âgĂ o (tell; inform; notify; explain | accuse; sue; {take sb. to court} | {ask for}; request ć)â in âbĂ ogĂ o (bĂ o·gĂ o reporting · telling â [reporting; making known | report; speech; lecture; talk] æ„ć ć ±ć)â means âtellingâ in this context, and itâs also the âgĂ o (tell; inform; notify; explain | accuse; sue; {take sb. to court} | {ask for}; request ć)â in the well-known expression âgĂ osu (tell ćèŻ ć蚎)â.
While âbĂ ogĂ o (bĂ o·gĂ o reporting · telling â [reporting; making known | report; speech; lecture; talk] æ„ć ć ±ć)â can be used as a verb, and while both of its morphemes are basically verbs, âbĂ ogĂ o (bĂ o·gĂ o reporting · telling â [reporting; making known | report; speech; lecture; talk] æ„ć ć ±ć)â can also be used as a noun, as it is in the above-quoted headline. In such cases, itâs a verbal noun, or a gerundial noun.
Changing Technologies
Technologies? What technologies? Werenât we just talking about field service reports? Well, whatâs a technology, actually? Does it necessarily involve digital electronics? The article âPÄ«nyÄ«n (PÄ«n·yÄ«n {Piecing Together of} · Sounds â [Pinyin] æŒéł) Was Plan Aâ touches on this basic question of what a technology is:
The word âtechnologyâ comes from the Greek words tekhnÄ (skill) and logiÄ (from logos, meaning word, speech), so at its root a technology is a set of words or speech (and thus the thoughts they represent) about a certain kind of skillââskill speechâ.
And what is a skill? A skill can be defined as a âcapacity to do something well; technique, abilityâ. So, at root, a technologyâa set of âskill speechââinvolves a set of thoughts about a technique or an ability to do something, and hopefully, do it well.
How does that relate to field service reports? Well, field service reports are designed to have the ability to do something, are they not? In the case of field service reports, they are designed to enable the passing on of the information that the organization considers to be worth having about the field service activity of individual publishers. Since they are constructs designed to have the ability to do something, it can be said that field service reports are a technology, and if life in the modern era has taught us anything, itâs that technologies change as people keep searching for better and better ways of doing things. So, it shouldnât be surprising that field service reports occasionally change, just like other technologies do.
Advancing Cultural Technologies
As Mandarin field language learners, it may benefit us to consider what the above-quoted article goes on to say about technologies:
Thus, it would be appropriate to think of writing systems, and even languages themselves, as cultural technologies. (Interestingly, they are technologies, or sets of âskill speechâ, involving speech itself, and thus they are of basic, foundational importance to any and all other technologies, or sets of âskill speechâ.) As cultural technologies, languages like Mandarin and writing systems like the HĂ nzĂŹ and PÄ«nyÄ«n should be allowed and encouraged to progress, like other technologies are allowed and encouragedâexpected, in factâto progress for the benefit of all and not remain stagnant.
Yes, like the newspapers mentioned above have had to adapt to remain relevant as cultural technologies, it would be good for cultural technologies like languages and writing systems to continue to adapt and progress as well, so that those of us who use them can continue to benefit from them as much as we should be able to.
So, when it comes to field service reports, Chinese characters, or anything else related to our service to Jehovah, rather than indulging in nostalgia and clinging to the past, we should cultivate this attitude that the Bible advocates at Philippians 3:13, 14:
âŠForgetting the things behind and stretching forward to the things ahead, I am pressing on toward the goal for the prizeâŠ