📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 DÌ‐89 ((DÌ [pref to form ordinal numbers] 第)‐(BĀ·SHÍ EIGHT · TENS → [EIGHTY] 80)‐(JIǓ NINE 9) → [89TH]) KÈ (LESSON 课 課)
📖 📄 📘
Bǐdé
(Peter
彼得)
Bú
(Not
不)
Rèn
({Does Acknowledge}
认
認)
Yēsū
(Jesus
耶稣
耶穌) 🔼
[🔊 (WOL - Tap/click par.,
)]
📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) hé ({(together) with} → [and] 和 和/龢) shǐtú (shǐ·tú sent · disciples → [the apostles] 使徒) hái (still 还 還) zài ({were in} 在) lóushàng (lóu·shàng {storied building} · {upper (part)} → [upstairs] 楼上 樓上) de (’ 的) fángjiān (room 房间 房間) shí ({(particular) time} 时 時), Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) céng (had 曾) duì (towards → [to] 对 對) tāmen (tā·men him · [pl] → [them] 他们 他們) shuō (said 说 說/説): “Jīntiān wǎnshang nǐmen quándōu huì táopǎo, lí wǒ ér qù.” Dāngshí Bǐdé (Peter 彼得) shuō: “Wǒ búhuì, jiùsuàn tāmen dōu táopǎo, wǒ yě juéduì búhuì táopǎo.” Yēsū què duì Bǐdé shuō: “Jī jiào zhīqián, nǐ huì sān cì shuō bú rènshi wǒ.”
📖 📄 📘 Dàngwǎn (Dàng·wǎn {that very} · night 当晚 當晚), Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) bèi ({was covered by being → [passive signifier]} → [was] 被) yā ({taken into custody} 押) qù ({to go} 去) jiàn ({to see} 见 見) dà (big → [high] 大)‐jìsī (jì·sī {offering sacrifices} · {attending to} (person) → [priest] 祭司) Gāiyàfǎ (Caʹia·phas 该亚法 該亞法), shǐtúmen (shǐ·tú·men sent · disciple · [pl] → [apostles] 使徒们 使徒們) fēnfēn (fēn·fēn {being numerous} · {being numerous} → [being numerous and confused] 纷纷 紛紛) táopǎo (táo·pǎo fled · ran 逃跑), zhǐ shèng liǎng ge shǐtú gēn zài rénqún hòumian, qízhōng yí ge shì Bǐdé. Tā láidào Gāiyàfǎ jiā de yuànzi, zài huǒ biān qǔnuǎn. Yí ge nǚpú (nǚ·pú girl · servant 女仆 女僕) jièzhe huǒguāng kàndào Bǐdé de liǎn, jiù shuō: “Wǒ rènshi nǐ, nǐ gēn Yēsū shì yìhuǒ de.”
📖 📄 📘 “Bù (not 不), bú (not 不) shì (is 是)! Wǒ (I 我) bù (not 不) zhīdào (zhī·dào {do know} · {(the) way (of)} → [do know] 知道) nǐ (you 你) zài ({are now} 在) shuō ({talking about} 说 說/説) shénme (shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼)!” Bǐdé shuōwán jiù zǒuxiàng ménkǒu. Zhèshí yǒu lìng yí ge nǚpú kàndào tā, jiù duì dàjiā shuō: “Zhèige rén gēn Yēsū shì yìhuǒ de.” Bǐdé yòu shuō: “Wǒ gēnběn bú rènshi Yēsū!” Yòu yǒu yí ge rén shuō: “Nǐ jiù shì gēn Yēsū yìhuǒ de, tīng nǐ de kǒuyīn jiù zhīdào, nǐmen dōu shì cóng Jiālìlì (Galʹi·lee 加利利) lái de.” Bǐdé jiù fāshì shuō: “Wǒ bú rènshi tā!”
📖 📄 📘 Jiù (exactly 就) zài (at 在) zhè (this 这 這) shí ({(particular) time} 时 時), jī (chicken → [rooster] 鸡 雞/鷄) jiào (called 叫 叫/呌) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了). Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) zhuǎnshēn kànle Bǐdé yì yǎn, liǎng (two 两 兩) rén (persons 人) sì‐mù‐xiāngduì ((sì four 四)‐(mù {looking (things)} → [eyes] 目)‐(xiāng·duì {each other} · faced 相对 相對) → [looked into each other’s eyes]), Bǐdé xiǎngqile Yēsū shuōguo de huà, jiù pǎo chuqu, shāngxīn de kūle qilai.
📖 📄 📘 Gōngyì‐Huì ((Gōng·yì Public · Discussing 公议 公議)‐(Huì Assembly 会 會) → [Sanʹhe·drin]) de (’s 的) rén (men 人) zài (at 在) Gāiyàfǎ (Caʹia·phas’ 该亚法 該亞法) jiā (home 家) shěnwèn (shěn·wèn {examined → [tried]} · {asked → [interrogated]} 审问 審問) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌). Zhèixiē rén zǎo jiù juédìng yào shāsǐ Yēsū, shěnxùn zhǐshì xiǎng zhǎo ge jièkǒu, kěshì tāmen shénme yě zhǎo bu chūlai. Zuìhòu, Gāiyàfǎ wèn Yēsū: “Nǐ shì Shàngdì de Érzi ma?” Yēsū shuō: “Wǒ shì.” Gāiyàfǎ jiù shuō: “Nándào wǒmen hái xūyào biéde zhèngjù ma? Tā zhè shì mièshì Shàngdì!” Shěnxùn de rén dōu zàntóng: “Zhèige rén bìxū chǔsǐ.” Tāmen dǎ Yēsū ěrguāng, cháo tā tǔ tuòmo, yòu méngshang tā de yǎnjing dǎ tā, hái shuō: “Nǐ yào zhēn shì xiānzhī, jiù shuōshuo shì shéi zài dǎ nǐ!”
📖 📄 📘 Tiānliàng (Tiān·liàng sky · {was light} → [dawn arrived] 天亮) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), rénmen (rén·men person · [pl] → [people] 人们 人們) bǎ (held 把) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) dàidào (dài·dào {to be brought} · to 带到 帶到) Gōngyì‐Huì ((Gōng·yì Public · Discussing 公议 公議)‐(Huì Assembly 会 會) → [Sanʹhe·drin]) de (’s 的) dàtīng (dà·tīng {big → [main]} · hall 大厅 大廳), zàicì (zài·cì again · {(one) time} 再次) wèn (asked 问 問) tā (him 他): “Nǐ shì Shàngdì de Érzi ma?” Yēsū huídá: “Wǒ shì.” Tāmen jiù shuō Yēsū fànle mièshì (miè·shì {(with) disdaining} · regarding → [blaspheming] 蔑视 蔑視) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) de zuì, ránhòu bǎ tā dàidào Luómǎ (Rome → [Roman] 罗马 羅馬) zǒngdū (zǒng·dū {general → [chief]} · overseeing (person) → [governor] 总督 總督) Běndiū (Pontius 本丢 本丟) Bǐlāduō (Pilate 彼拉多) nàli (nà·li that · inside → [there] 那里 那裡/裏). Jiē xialai huì fāshēng shénme shì ne? Xià ge gùshi gàosu nǐ.
📖 📄 📘 “Shíhou ({(particular) time} 时候 時候)…yǐjing (yǐ·jing already · {has gone through} 已经 已經) dào (arriving 到) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), nǐmen (nǐ·men you · [pl] 你们 你們) huì (will 会 會) bèi ({be covered by being → [passive signifier]} → [be] 被) fēnsàn (fēn·sàn separated · scattered 分散), gèzì (gè·zì each · self 各自) huíjiā (huí·jiā {will circle back to → [will go back to]} · home 回家 回/迴/廻家), liúxia (liú·xia {will leave behind} · down 留下 留/畱下) wǒ (me 我) yí ge rén ((yí {(as) one} 一) (ge [mw] 个 個/个) (rén person 人) → [alone]). Qíshí (Qí·shí its · {being solid → [actuality]} → [actually] 其实 其實) wǒ (I 我) bú (not 不) shì (am 是) yí ge rén ((yí {(as) one} 一) (ge [mw] 个 個/个) (rén person 人) → [alone]), yīnwei (yīn·wei because · for 因为 因為) Fùqin (Fù·qin Father · Relative → [the Father] 父亲 父親) yǔ (with 与 與/与) wǒ (me 我) tóngzài (tóng·zài together · {is present} 同在).”—Yuēhàn Fúyīn ((Yuēhàn John’s 约翰 約翰) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to John]) 16:32
📖 📄 📘 Kǎokao (Kǎo·kao {to test} · {to test} 考考) nǐ (you 你): Zài (in 在) Gāiyàfǎ (Caʹia·phas’ 该亚法 該亞法) jiā (home 家) de (’s 的) yuànzi (yuàn·zi courtyard · [suf for nouns] 院子) li (inside 里 裡/裏) fāshēngle (fā·shēng·le {issued forth} · {came to life} · {to completion} → [happened] 发生了 發生了) shénme (shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) shì (things 事)? Gōngyì‐Huì ((Gōng·yì Public · Discussing 公议 公議)‐(Huì Assembly 会 會) → [the Sanʹhe·drin]) wèi‐shénme ((wèi for 为 為)‐(shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) → [why]) shuō ({did say} 说 說/説) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) bìxū (must 必须 必須) chǔsǐ (chǔ·sǐ {be punished} · {to be dead} → [be executed] 处死 處死)?
📖 📄 📘 Mǎtài Fúyīn ((Mǎtài Matthew’s 马太 馬太) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Matthew]) 26:31–35 (WOL nwtsty, JW nwtsty), 57–27:2 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Mǎkě Fúyīn ((Mǎkě Mark’s 马可 馬可) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Mark]) 14:27–31 (WOL nwtsty, JW nwtsty), 53–15:1 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Lùjiā Fúyīn ((Lùjiā Luke’s 路加) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Luke]) 22:55–71 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Yuēhàn Fúyīn ((Yuēhàn John’s 约翰 約翰) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to John]) 13:36–38 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 18:15–18 (WOL nwtsty, JW nwtsty), 25–28 (WOL nwtsty, JW nwtsty)