📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 DÌ‐88 ((DÌ [pref to form ordinal numbers] 第)‐(BĀ·SHÍ EIGHT · TENS → [EIGHTY] 80)‐(BĀ EIGHT 8) → [88TH]) KÈ (LESSON 课 課)
📖 📄 📘
Yēsū
(Jesus
耶稣
耶穌)
Bèibǔ
(Bèi·bǔ
{Is Covered by Being → [passive signifier] → [Is]} · Arrested
被捕) 🔼
[🔊 (WOL - Tap/click par.,
)]
📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) hé ({(together) with} → [and] 和 和/龢) shǐtú (shǐ·tú sent · disciples → [the apostles] 使徒) chuānguò (chuān·guò {pierced through → [passed through]} · crossed 穿过 穿過) Jílún (Kidʹron 汲沦 汲淪) Xīgǔ (Xī·gǔ {Small Stream} · Valley 溪谷), zǒudào (zǒu·dào walked · {to arrive at} 走到) Gǎnlǎn (Olives 橄榄 橄欖) Shān (Mount 山). Zhèshí, yǐ jīngguòle wǔyè (wǔ·yè {7th of the 12 Earthly Branches → [south (placed at the midnight position of Chinese directions charts)]} · night → [midnight] 午夜), tiānshang (tiān·shang heaven · above 天上) guàzhe yì lún yuányuè. Tāmen láidào Kèxīmǎní (Geth·semʹa·ne 客西马尼 客西馬尼) yuán (garden 园 園), Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) shuō (said 说 說/説): “Nǐmen liú zài zhèlǐ, yào bǎochí qīngxǐng.” Ránhòu Yēsū xiàng huāyuán lǐmiàn zǒule jǐ bù, shuāngxī guìxia, tā fēicháng tòngkǔ, xiàng Yēhéhuá dǎogào shuō: “Yuàn nǐ de zhǐyì shíxiàn ba.” Yúshì Yēhéhuá pài yí ge tiānshǐ lái gǔlì Yēsū. Hòulái, Yēsū huídào shǐtú nàli, fāxiàn tāmen jìngrán shuìzháo le. Yēsū shuō: “Kuài qǐlai, xiànzài bú shì shuìjiào de shíhou, dírén mǎshàng yào lái le!”
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 Yēsū (Jesus’ 耶稣 耶穌) huàyīn (huà·yīn speech · sound 话音 話音)‐gāng ({only just} 刚 剛)‐luò ({had lowered} → [had faded] 落), Jiālüè‐rén ((Jiālüè Keʹri·oth 加略)‐(rén person 人) → [Is·carʹi·ot]) Yóudà (Judas 犹大 猶大) jiù (then 就) dào (arrived 到) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), tā hái dàizhe yí dà qún rén, shǒu li názhe dāojiàn gùnbàng. Yóudà zhīqián jīngcháng gēn Yēsū lái zhèlǐ, suǒyǐ tā néng zhǎodào Yēsū. Yóudà shìxiān gàosuguo nèixiē rén, tā wěn shéi, shéi jiùshì tāmen yào zhuā de rén. Yóudà zǒudào Yēsū miànqián, shuō: “Lǎoshī, nǐ hǎo a!” Ránhòu qīnwěn tā. Yēsū shuō: “Yóudà, nǐ qīnwěn wǒ wúfēi shì wèile chūmài wǒ!”
📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) zǒu (walked 走) shàngqián (shàng·qián {to go up} · forward 上前), wèn (asked 问 問): “Nǐmen (Nǐ·men you · [pl] 你们 你們) zhǎo ({are looking for} 找) shéi (whom 谁 誰)?” Tāmen (Tā·men he/she · [pl] → [they] 他们 他們) shuō (said 说 說/説): “Násālè‐rén ((Násālè Nazʹa·reth 拿撒勒)‐(rén person 人) → [the Naz·a·rene]) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌).” Yēsū shuō: “Wǒ jiùshì.” Tāmen yì tīng, xiàde wǎnghòu tuìle jǐ bù, dào zài dìshang. Yēsū yòu wèn: “Nǐmen zhǎo shéi?” Tāmen yòu shuō: “Wǒmen zhǎo Násālè‐rén Yēsū.” Yēsū huídá shuō: “Wǒ yǐjing gàosu nǐmen le, wǒ jiùshì! Fàng qítā rén zǒu ba.”
📖 📄 📘 Bǐdé (Peter 彼得) yí (once 一) kàn (saw 看) qíngkuàng (situation 情况 情況) búmiào (bú·miào not · {was fine} 不妙), jiù (then 就) báchū (bá·chū pulled · out 拔出) jiàn (sword 剑 劍/劎/劔/劒), kǎnxiale (kǎn·xia·le cut · down · {to completion} 砍下了) dà (big → [high] 大)‐jìsī (jì·sī {offering sacrifices} · {attending to} (person) → [priest] 祭司) de (’s 的) núlì (slave 奴隶 奴隸) Mǎlègǔ (Malchus 马勒古 馬勒古) de (’ 的) ěrduo (ěr·duo ear · [mw] 耳朵). Kěshì Yēsū mōle mō zhèige rén de ěrduo, bǎ tā zhìhǎo le. Yēsū duì Bǐdé shuō: “Bǎ jiàn shōu qilai, fánshì ná jiàn de, dōu huì sǐ zài jiàn xià.” Nèixiē rén shàngqián zhuāzhù Yēsū, bǎ tā de shǒu bǎngle qilai. Shǐtúmen yí kàn, dōu xiàpǎo le. Rénmen dài Yēsū qù jiàn jìsī‐zhǎng ((jì·sī {offering sacrifices} · {attending to} (person) → [priest] 祭司)‐(zhǎng {grown (one)} → [chief] 长 長) → [chief priest]) Yànà (Anʹnas 亚那 亞那), Yànà (Anʹnas 亚那 亞那) shěnwèn Yēsū hòu, jiù pài rén bǎ tā sòngdào Dà (Big → [High] 大)‐Jìsī (Jì·sī {Offering Sacrifices} · {Attending to} (Person) → [Priest] 祭司) Gāiyàfǎ (Caʹia·phas 该亚法 該亞法) nàli. Nèixiē táopǎo de shǐtú ne? Xià ge gùshi gàosu nǐ.
📖 📄 📘 “Nǐmen (Nǐ·men you · [pl] 你们 你們) zài (in 在) shìshang (shì·shang {generation → [world]} · upon 世上) huì (will 会 會) jīnglì (jīng·lì {go through} · experience 经历 經歷) huànnàn (huàn·nàn trouble · calamity → [tribulation] 患难 患難), kěshì (kě·shì but · {(it) is (the case that)} 可是) yào ((you) must 要) gǔqǐ (gǔ·qǐ {drum → [rouse]} · {to be rising → [up]} 鼓起) yǒngqì (yǒng·qì courageous · {air → [spirit]} → [courage] 勇气 勇氣)! Wǒ (I 我) yǐjing (yǐ·jing already · {have gone through} 已经 已經) zhànshèngle (zhàn·shèng·le {fighting · {to be winning victory over} → [winning victory over]} · {to completion} 战胜了 戰勝了) shìjiè (shì·jiè {generation → [world]} · extent → [the world] 世界).”—Yuēhàn Fúyīn ((Yuēhàn John’s 约翰 約翰) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to John]) 16:33
📖 📄 📘 Kǎokao (Kǎo·kao {to test} · {to test} 考考) nǐ (you 你): Zài (in 在) Kèxīmǎní (Geth·semʹa·ne 客西马尼 客西馬尼) yuán (garden 园 園) fāshēngle (fā·shēng·le {issued forth} · {came to life} · {to completion} → [happened] 发生了 發生了) shénme (shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) shì (things 事)? Wǒmen (Wǒ·men we · [pl] 我们 我們) cóng (from 从 從) dàngwǎn (dàng·wǎn {that very} · night 当晚 當晚) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) suǒ ({those which (he)} 所) zuò (did 做) de (’s 的) shì (things 事) xuédào (xué·dào learn · {arriving at} 学到 學到) shénme (shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼)?
📖 📄 📘 Mǎtài Fúyīn ((Mǎtài Matthew’s 马太 馬太) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Matthew]) 26:36–57 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Mǎkě Fúyīn ((Mǎkě Mark’s 马可 馬可) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Mark]) 14:32–50 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Lùjiā Fúyīn ((Lùjiā Luke’s 路加) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Luke]) 22:39–54 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Yuēhàn Fúyīn ((Yuēhàn John’s 约翰 約翰) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to John]) 18:1–14 (WOL nwtsty, JW nwtsty), 19–24 (WOL nwtsty, JW nwtsty)