📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 DÌ‐79 ((DÌ [pref to form ordinal numbers] 第)‐(QĪ·SHÍ SEVEN · TENS → [SEVENTY] 70)‐(JIǓ NINE 9) → [79TH]) KÈ (LESSON 课 課)
📖 📄 📘
Yēsū
(Jesus
耶稣
耶穌)
Shīxíngle
(Shī·xíng·le
{Carries Out} · {Walks → [Performs]} · {to Completion}
施行了
施行了)
Hěn
(Very
很)
Duō
(Many
多)
Qíjì
(Qí·jì
{Strange → [Remarkable]} · {Traces → [Outward Signs]} → [Miracles]
奇迹
奇跡/蹟) 🔼
[🔊 (WOL - Tap/click par.,
)]
📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) láidào (lái·dào came · {to arrive at} 来到 來到) dìshang (dì·shang earth · upon 地上), shì (was 是) yào ({to be going to} 要) chuánjiǎng (chuán·jiǎng spread · {speak of} 传讲 傳講) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor’s → [God’s]} → [God’s] 上帝) Wángguó (Wáng·guó King’s · Nation → [Kingdom] 王国 王國) de (’s 的) hǎo (good 好) xiāoxi (xiāo·xi disappearing · news → [news] 消息). Búguò, tā yě kàozhe shénshèng lìliang shīxíngle hěn duō qíjì (qí·jì {strange → [remarkable]} · {traces → [outward signs]} → [miracles] 奇迹 奇跡/蹟), zhèyàng rénmen jiù néng zhīdào, wèilái Yēsū zuò wáng shí huì dàilái shénme gǎibiàn. Búlùn Yēsū zǒudào nǎr (which · {child → [(diminutive) non-syllabic retroflex suffix; pronunciation feature in Beijing dialect]} → [where] 哪[儿] 哪[兒]), dōu yǒu hěn duō bìngrén lái qiú tā bāngmáng, jiéguǒ bìng dōu hǎo le. Yǒushí, bìngrén zhǐyào mō yi mō Yēsū de yīfu (yī·fu clothing · clothes 衣服) biān, jiù néng mǎshàng kāngfù (kāng·fù {being healthy} · {to be turned around → [to be restored]} → [to be restored to health] 康复 康復). Zài Yēsū de bāngzhù xià, mángrén chóngjiàn (chóng·jiàn again · {would see} 重见 重見)‐guāngmíng (guāng·míng light · brightness 光明), lóngrén tīngdào shēngyīn, tānhuàn (paralysed 瘫痪 癱瘓) de rén yě néng zhèngcháng xíngzǒu, háiyǒu hěn duō rén bǎituōle (bǎi·tuō·le {had arranged} · {to cast off} · {to completion} 摆脱了 擺脫了) xiélíng (xié·líng wicked · spirits → [demons] 邪灵 邪靈) de kòngzhì. Yílù shang yǒu hěn duō rén gēnzhe Yēsū, yǒushí tā xiǎngyào yí ge rén ((yí {(as) one} 一) (ge [mw] 个 個/个) (rén person 人) → [alone]) zuò zìjǐ de shìqing, dàn zhǐyào yǒurén lái zhǎo tā, tā háishi lèyì bāngmáng.
📖 📄 📘 Yǒu ({(there) was having} → [(there) was] 有) yí (one 一) cì (time 次), rénmen (rén·men person · [pl] → [people] 人们 人們) dài (brought 带 帶) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) tānhuàn (paralysed 瘫痪 癱瘓) de (’s 的) rén (man 人) lái ({to come} 来 來) zhǎo ({to look for} 找) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌), dàn fángjiān li jǐmǎnle rén, tāmen jìn buqù, jiù zài (in 在) wūdǐng (wū·dǐng house · top → [roof] 屋顶 屋頂) shang (upon 上) wāle (wā·le {scooped out} · {to completion} 挖了) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) dòng (hole 洞), cóng zhèige dòng bǎ rén fàng xiaqu. Yēsū kàndào le, jiù duì zhèige rén shuō: “Nǐ (you 你) kěyǐ (kě·yǐ can · [suf] 可以) qǐlai (qǐ·lai {get up} · {to come} 起来 起來) zǒulù (zǒu·lù walk · {(on) roads} → [walk] 走路) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了).” Nèige rén jiù zhàn qilai zǒulù, zàichǎng de rén dōu jīngdāi (jīng·dāi {were startled} · {to be expressionless} → [were stunned] 惊呆 驚呆) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了).
📖 📄 📘 Háiyǒu (Hái·yǒu (there) also · {was having → [was]} 还有 還有) yí (one 一) cì (time 次), Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) zǒujìnle (zǒu·jìn·le {walked → [went]} · {to enter} · {to completion} 走进了 走進了) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) cūnzhuāng (village 村庄 村莊). Yǒu ({(there) were having} → [(there) were] 有) shí (ten 十) ge ([mw] 个 個/个) máfēng‐bìng‐rén ((má·fēng numbing · wind → [leprosy] 麻/痳风 麻/痳風)‐(bìng diseased 病)‐(rén persons 人) → [lepers]) yuǎnyuǎn de kàndào Yēsū, jiù dàshēng hǎndào: “Yēsū! Bāngbang wǒmen ba!” Dāngshí, máfēng‐bìng‐rén bùnéng (bù·néng not · could → [could not] 不能) kàojìn (kào·jìn {come up to} · {to be near} 靠近) biéren (bié·ren other · people 别人 別人). Yēsū kàndào zhèixiē bìngrén, jiù fēnfu tāmen qù shèngdiàn (shèng·diàn holy · temple 圣殿 聖殿), yīnwei Yēhéhuá de Fǎlǜ guīdìng, máfēng‐bìng‐rén hǎole yǐhòu yào qù nàli. Tāmen hái zài lùshang shí, bìng jìngrán (jìng·rán unexpectedly · -ly 竟然) quándōu hǎo le. Kěxī zhèi shí ge rén zhōng, zhǐyǒu (zhǐ·yǒu (there) only · {was having → [was]} 只有) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) pǎo ({(who) ran} 跑) huílai (huí·lai {to circle back → [to return]} · {to come} 回来 回來) gǎnxiè (gǎn·xiè {to feel} · {to thank} → [to express thanks to] 感谢 感謝) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌), yòu (also 又) zànměi (zàn·měi {to support → [to praise]} · {to be beautiful} → [to praise] 赞美 贊/讚美) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝).
📖 📄 📘 Yǒu ({(there) was having} → [(there) was] 有) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) bìngle (bìng·le {had been sick} · {to completion} 病了) 12 nián (years 年 年/秊) de (’s 的) fùnǚ (fù·nǚ woman · female (who) → [woman (who)] 妇女 婦女) hěn ({very much} 很) xiǎng (wanted 想) zhìhǎo (zhì·hǎo {to manage → [to cure]} · {to be well} 治好) zìjǐ (self 自己) de (’s 的) bìng (sickness 病), tā (she 她) jǐdào (jǐ·dào pressed · {to arrive at} 挤到 擠到) rénqún (rén·qún people · crowd → [crowd of people] 人群 人群/羣) li (inside 里 裡/裏), zǒudào Yēsū shēnhòu, mōle mō Yēsū de yīfu (yī·fu clothing · clothes → [garment] 衣服) biān, bìng jiù lìkè (lì·kè (at that) {standing → [immediate]} · {carving → [moment]} → [immediately] 立刻) hǎo le. Yēsū wèn: “Shì shéi mōle wǒ?” Fùnǚ tīngle hěn hàipà, dàn háishi gǔqǐ (gǔ·qǐ {drumming → [rousing]} · {to be rising → [up]} 鼓起) yǒngqì (yǒng·qì courageous · {air → [spirit]} → [courage] 勇气 勇氣) zǒudào Yēsū miànqián, bǎ shíqíng gàosule tā. Yēsū bìng méiyǒu (méi·yǒu not · {had → [did]} → [did not] 没有 沒有) shēngqì (shēng·qì {given birth to} · {air → [spirit] → [anger]} 生气 生氣), fǎn’ér (fǎn’·ér {turning (that) over → [instead]} · {but (rather)} 反而) qīnqiè (close → [kind] 亲切 親切) de (-ly 地) chēnghu (chēng·hu named · called → [addressed] 称呼 稱呼) tā (her 她) “nǚ’ér (nǚ’·ér (as) female · child → [(as) daughter] 女儿 女兒)”, bìng duì tā shuō: “Méishì, nǐ fàngxīn (fàng·xīn {(with) set free} · heart → [at ease] 放心) de zǒu ba.”
📖 📄 📘 Yǒu ({(there) was having} → [(there) was] 有) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) guānyuán (guān·yuán {government official} · {person engaged in a field of activity} → [official] 官员 官員) jiào (called 叫 叫/呌) Yálǔ (Jaʹi·rus 崖鲁 崖魯), tā (he 他) lái (came 来 來) qiú ({to beg} 求) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) shuō (saying 说 說/説): “Qǐng (please 请 請) kuài (quickly 快) qù ({go to} 去) wǒ (my 我) jiā (home 家) ba ([ptcl indicating a suggestion, request, or mild command] 吧/叭)! Wǒ de ((Wǒ me 我) (de ’s 的) → [my]) nǚ’ér (nǚ’·ér female · child → [daughter] 女儿 女兒) bìngde (bìng·de {has fallen sick} · getting 病得) hěn ({very much} 很) zhòng ({to be weighty} → [to be serious] 重)!” Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) dāying (dā·ying {replied → [agreed]} · {responded → [complied]} → [agreed] 答应 答應) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), kěshì hái méi dào Yálǔ de jiā, xiǎo nǚháir jiù sǐ le. Tāmen yí jìnmén, kàndào hěn duō rén zài kū. Yēsū shuō: “Búyào (Bú·yào not · {do be going to} → [do not] 不要) kū (cry 哭) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), tā (she 她) zhǐshì (zhǐ·shì only · is 只是) shuìzháo (shuì·zháo {having slept} · {touching → [hitting the mark]} → [having fallen asleep] 睡着 睡著) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了).” Yēsū zǒu guoqu, lāqi (lā·qi drew · {to be rising up → [up]} 拉起) xiǎo nǚháir de shǒu shuō: “Xiǎo gūniang (gū·niang {(general term for) unmarried woman} · {young woman} → [girl] 姑娘), qǐlai ba.” Xiǎo nǚháir mǎshàng zuòle (zuò·le sat · {to completion} 坐了) qilai (qi·lai up · {to come} 起来 起來), Yēsū jiù ràng tā de fùmǔ gěi tā chī diǎnr dōngxi. Qǐng xiǎngxiàng yíxià, xiǎo nǚháir de bàba māma gāi yǒu duō ({(how) much} 多) gāoxìng (gāo·xìng (having) high · excitement → [being happy] 高兴 高興) a ([ptcl used in exclamation] 啊)!
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 “Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) yòng (used 用) shénshèng lìliang ((shén·shèng godly · holy 神圣 神聖) (lì·liang force · quantity 力量) → [holy spirit]) rènmìng (rèn·mìng {to give free reign to → [to appoint]} · {to assign} → [to anoint] 任命) tā (him 他) zuò ({to be} 做) Jīdū (Christ 基督), bìng ({side by side with} 并 並/竝/并) cìgěi (cì·gěi giving · to 赐给 賜給) tā (him 他) lìliang (lì·liang power · quantity → [power] 力量). Tā (he 他) zǒubiàn (zǒu·biàn {walked to → [went to]} · {everywhere in} 走遍) gèdì (gè·dì various · {lands → [places]} 各地) xíngshàn (xíng·shàn {walking → [doing]} · {good deeds} 行善), zhìhǎo (zhì·hǎo {managing → [curing]} · {to be well} 治好) suǒyǒu (suǒ·yǒu {(all) whom} · {(there) were having → [(there) were]} → [all] 所有) bèi ({covered by being by → [passive signifier]} → [by] 被) Móguǐ (Mó·guǐ Devil · Demon → [the Devil] 魔鬼) yāpò (yā·pò pressed · coerced → [oppressed] 压迫 壓迫) de (’s 的) rén (persons 人), yīnwei (yīn·wei because · for 因为 因為) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) yǔ (with 与 與/与) tā (him 他) tóngzài (tóng·zài together · {was present} 同在).”—Shǐtú Xíngzhuàn ((Shǐ·tú Sent · Disciples’ → [Apostles’] 使徒) (Xíng·zhuàn Doings · Biography 行传 行傳) → [Acts]) 10:38
📖 📄 📘 Kǎokao (Kǎo·kao {to test} · {to test} 考考) nǐ (you 你): Wèi‐shénme ((Wèi for 为 為)‐(shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) → [why]) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) néng ({was able} 能) zhìhǎo (zhì·hǎo {to manage → [to cure]} · {to be well} 治好) gèzhǒng (gè·zhǒng each · kind 各种 各種)‐gèyàng (gè·yàng each · type 各样 各樣) de (’s 的) bìng (sickness 病)? Yálǔ (Jaʹi·rus 崖鲁 崖魯) de (’ 的) nǚ’ér (nǚ’·ér female · child → [daughter] 女儿 女兒) yǒu ({did have} 有) shénme (shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) jīnglì (jīng·lì {gone through} · experience → [experience] 经历 經歷)?
📖 📄 📘 Mǎtài Fúyīn ((Mǎtài Matthew’s 马太 馬太) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Matthew]) 9:18-26 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 14:36 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Mǎkě Fúyīn ((Mǎkě Mark’s 马可 馬可) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Mark]) 2:1–12 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 5:21–43 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 6:55, 56 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Lùjiā Fúyīn ((Lùjiā Luke’s 路加) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) → [The Good News According to Luke]) 6:19 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 8:41–56 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 17:11–19 (WOL nwtsty, JW nwtsty)