A4
📖 📄 📘 Xībólái (Hebrew 希伯来 希伯來) Yǔ (Language 语 語) Jīngjuàn (Jīng·juàn Scripture · Volumes 经卷 經卷) Zhōng (Within 中) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) de (’s 的) Míngzi (Míng·zi Name · Word → [Name] 名字) 🔼
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) de (’s 的) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) yóu (by 由/繇) יהוה zhè (these 这 這) sì (four 四) ge ([mw] 个 個/个) Xībólái (Hebrew 希伯来 希伯來) fǔyīn zìmǔ dàibiǎo, zài Xībólái Yǔ Jīngjuàn li chūxiànle chà‐buduō 7000 cì. Shèngjīng Xīn Shìjiè Yìběn fānyì zhèi sì ge zìmǔ shí cǎiyòngle “Yēhéhuá” zhèige yìfǎ. Zài Shèngjīng li, Shàngdì de míngzi chūxiàn de cìshù yuǎnyuǎn chāoguò qítā míngzi. Suīrán Shèngjīng zhíbǐzhě yòngguo hěn duō bùtóng de tóuxián hé chēngwèi qù chēnghu Shàngdì, lìrú “Quánnéngzhě” “Zhìgāozhě” “Zhǔ”, dàn tāmen zhǐ yòng yí ge míngzi lái chēnghu Shàngdì, zhèige míngzi jiùshì yóu zhèi sì ge Xībólái zìmǔ zǔchéng de.
📖 📄 📘 Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) zhǐyǐn (zhǐ·yǐn {(pointed with) finger → [pointed]} · guided 指引) rén (people 人) zài (at 在) xiě (writing 写 寫) Shèngjīng (Shèng·jīng (the) Holy · Scriptures → [the Bible] 圣经 聖經) shí ({(particular) times} 时 時) shǐyòng ({to use} 使用) tā de ((tā him 他) (de ’s 的) → [his]) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字). Lìrú (Lì·rú example · like → [for example] 例如), tā (he 他) zhǐyǐn xiānzhī Yuē’ěr zhèyàng xiě: “Suǒyǒu hūqiú Yēhéhuá shèngmíng de rén, dōu huì déjiù.” (Yuē’ěrshū 2:32) Shàngdì yě zhǐyǐn Shīpiān de yí wèi zhíbǐzhě zhèyàng xiě: “Yuàn shìrén dōu zhīdào, nǐ de míngzi shì Yēhéhuá, zhǐyǒu nǐ cái shì Zhìgāozhě, zhǔzǎi quán dì.” (Shīpiān 83:18) Dāndān zài Shīpiān li, Shàngdì de míngzi jiù chūxiànle dàyuē 700 cì, zhèixiē shīgē dōu shì Shàngdì de zǐmín huì bèisòng hé chàng chulai de. Nàme, wèishénme hěn duō Shèngjīng yìběn zhōng méiyǒu Shàngdì de míngzi ne? Wèishénme Xīn Shìjiè Yìběn cǎiyòng “Yēhéhuá” zhèige yìfǎ ne? “Yēhéhuá” zhèige míngzi yǒu shénme hányì ne?
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 Wèishénme (Wèi·shén·me for · what · [suf] → [why] 为什么 為什/甚麼) hěn (very 很) duō (many 多) Shèngjīng (Shèng·jīng Holy · Scriptures → [Bible] 圣经 聖經) yìběn (yì·běn translated · {roots → [editions]} → [translations] 译本 譯本) zhōng (within 中) méiyǒu (méi·yǒu not · {do have} 没有 沒有) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) de (’s 的) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字)? Yǒu ({(there) are having} 有) bùtóng (bù·tóng not · {the same} → [different] 不同) de (’s 的) lǐyóu (lǐ·yóu reasons · causes 理由). Yǒuxiē rén rènwéi Quánnéng de Shàngdì bù xūyào yòng yí ge dútè de míngzi lái dàibiǎo zìjǐ. Yǒuxiē rén kànlái shòu Yóutài chuántǒng yǐngxiǎng, yīn hàipà xièdú Shàngdì de míngzi ér bìmiǎn shǐyòng Shàngdì de míngzi. Hái yǒuxiē rén rènwéi, jìrán méiyǒu rén néng quèdìng Shàngdì míngzi de zhèngquè dúyīn, zuìhǎo háishi yòng “Zhǔ” huò “Shàngdì” děng tóuxián lái chēnghu tā. Búguò, zhèixiē lǐyóu qíshí dōu shuō bùtōng, yuányīn rúxià:
- 📖 📄 📘 Nèixiē (Nèi·xiē that · {indefinite number of} → [those] 那些) rènwéi (rèn·wéi identifying · {(it) to be} (that) 认为 認為) Quánnéng (Quán·néng All · Able → [Almighty] 全能) de (’s 的) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) bù (not 不) xūyào ({does need} 需要) yǒu ({to have} 有) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) dútè (dú·tè singular · special → [unique] 独特 獨特) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) de (’s 的) rén (people 人) wúshìle yí ge shìshí, jiùshì Shèngjīng de zǎoqī chāoběn, bāokuò Jīdū jiàngshì yǐqián de chāoběn, dōu bāohán Shàngdì de míngzi. Zhèngrú shàngwén tídào, Shàngdì zhǐyǐn rén bǎ tā de míngzi xiě zài Shèngjīng li dàyuē 7000 cì. Yóucǐ-kějiàn, Shàngdì xīwàng wǒmen zhīdào bìng shǐyòng tā de míngzi.
- 📖 📄 📘 Nèixiē (Nèi·xiē that · {indefinite number of} → [those] 那些) zūncóng (zūn·cóng observe · follow 遵从 遵從) Yóutài (Jewish 犹太 猶太) chuántǒng (chuán·tǒng {passed on} · system → [tradition] 传统 傳統) ér (thus 而) méiyǒu (méi·yǒu not · have 没有 沒有) xiěxia (xiě·xia written · down 写下 寫下) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor’s → [God’s]} → [God’s] 上帝) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) de (’s 的) yìzhě (yì·zhě translate · -ors 译者 譯者) hūlüèle yí ge zhòngyào shìshí: Suīrán yǒuxiē Yóutài chāojīngshì bú yuàn dúchū Shàngdì de míngzi, què bìng méiyǒu bǎ Shàngdì de míngzi cóng Shèngjīng chāoběn shānqu. Zài Sǐ Hǎi fùjìn de Kùmǔlán fāxiàn de gǔ chāoběn li, Shàngdì de míngzi chūxiànle hěn duō cì. Yǒuxiē Shèngjīng yìzhě yòng “Shàngzhǔ” yí lèi de yìfǎ lái qǔdài Shàngdì de míngzi, yǐ cǐ ànshì yuángǎo shǐyòngle Shàngdì de míngzi, dàn wèntí shì: Wèishénme zhèixiē yìzhě míngmíng zhīdào Shàngdì de míngzi zài Shèngjīng li chūxiànguo jǐ qiān cì, què zìzuò-zhǔzhāng yòng tóuxián lái qǔdài huò suǒxìng shānchú ne? Tāmen rènwéi shéi gěi tāmen quánlì zhèyàng zuò ne? Zhèixiē dá’àn zhǐyǒu tāmen cái zhīdào.
- 📖 📄 📘 Yǒuxiē (Yǒu·xiē {(there) are having} · some 有些) rén (people 人) rènwéi (rèn·wéi identifying · {(it) to be} 认为 認為), bú (not 不) quèdìng (què·dìng firmly · {have determined} 确定 確定) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor’s → [God’s]} → [God’s] 上帝) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) de (’s 的) zhèngquè (zhèng·què correct · true 正确 正確) dúyīn (dú·yīn {reading (aloud)} · sound → [pronunciation] 读音 讀音) jiù (then 就) bù (not 不) gāi (should 该 該) shǐyòng (use 使用) tā de ((tā him 他) (de ’s 的) → [his]) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字). Kěshì (Kě·shì however · {(it) is (the case)} 可是), tāmen (tā·men he/she · [pl] → [they] 他们 他們) què (yet 却 卻) háobù (háo·bù {(even) a fine hair (of)} · not 毫不) yóuyù (yóu·yù still · {being comfortable} → [hesitating] 犹豫 猶豫) de (-ly 地) shǐyòng (use 使用) “Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌)” zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字). Qíshí, Gōngyuán 1 shìjì de Jīdūtú shuōchū “Yēsū” zhèige míngzi shí, dúyīn gēn jīntiān dà bùfen Jīdūtú hěn bù yíyàng. Dāngshí, Yóutài yì de Jīdūtú hěn kěnéng bǎ “Yēsū” zhèige míngzi dúzuò Yēshū’ā, bǎ “Jīdū” zhèige tóuxián dúzuò Mǎxī’ā, jiùshì “Mísàiyà” de yìsi; shuō Xīlà Yǔ de Jīdūtú què bǎ “Yēsū Jīdū” dúzuò Yī’āisūsī Kèlǐsītuōsī; shuō Lādīng Yǔ de Jīdūtú zé dúzuò Yēsūsī Kèlǐsītúsī. Zài Shàngdì zhǐyǐn xià, “Yēsū” zhèige míngzi de Xīlà Yǔ yìfǎ bèi jìzǎi zài Shèngjīng li, biǎomíng Gōngyuán 1 shìjì de Jīdūtú tàidu hélǐ, cǎinàle zhèige míngzi zài Xīlà Yǔ zhōng tōngyòng de xiěfǎ. Yīncǐ, suīrán “Yēhéhuá” gēn gǔ Xībólái Yǔ de dúyīn bù wánquán yíyàng, Shèngjīng Xīn Shìjiè Yìběn zài fānyì Shàngdì de míngzi shí cǎiyòng zhèige yìfǎ shì hélǐ de.
📖 📄 📘 Wèishénme (Wèi·shén·me for · what · [suf] → [why] 为什么 為什/甚麼) Xīn Shìjiè Yìběn ((Xīn New 新) (Shì·jiè {Generation → [World]} · Extent → [World] 世界) (Yì·běn Translated · {Root or Stem → [Edition]} 译本 譯本) → [New World Translation]) cǎiyòng (cǎi·yòng {does pick} · {to use} 采用 採用) “Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華)” zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) yìfǎ (yì·fǎ translating · way 译法 譯法)? Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor’s → [God’s]} → [God’s] 上帝) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) de (’s 的) sì (four 四) ge ([mw] 个 個/个) Xībólái (Hebrew 希伯来 希伯來) fǔyīn zìmǔ יהוה xiāngdāng yú Yīngyǔ zìmǔ YHWH. Gǔ Xībólái Yǔ zhǐ xiě fǔyīn, bù xiě yuányīn, xiě Shàngdì de míngzi shí yě bú lìwài. Zài gǔ Xībólái Yǔ tōngyòng de rìzi, rénmen yuèdú shí dōu zhīdào gāi zài fǔyīn zhījiān jiārù shénme yuányīn.
📖 📄 📘 Xībólái (Hebrew 希伯来 希伯來) Yǔ (Language 语 語) Jīngjuàn (Jīng·juàn Scripture · Volumes 经卷 經卷) xiěchéng (xiě·chéng {were written} · {to completion} 写成 寫成) hòu ({after (that)} 后 後/后) dàyuē (dà·yuē largely · approximately 大约 大約) yìqiān (yì·qiān one · thousand 一千) nián (years 年 年/秊), Yóutài (Jewish 犹太 猶太) xuézhě (xué·zhě studying · persons → [scholars] 学者 學者) kāifāle (kāi·fā·le {opened (up)} · {sent out → [developed]} · [indicates a change] 开发了 開發了) yí (one 一) tào ({set of} 套) zhùyīn (zhù·yīn annotating · sounds 注音 註/注音) xìtǒng (xì·tǒng {tied (things) → [system]} · {gathered together (things) → [interconnected system]} → [system] 系统 系統), ràng (allowing 让 讓) dúzhě (dú·zhě read·ers 读者 讀者) zhīdào (zhī·dào {to know} · {(the) way (of)} → [to know] 知道) gāi (should 该 該) jiārù (jiā·rù add · enter 加入) shénme (shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) Xībólái (Hebrew 希伯来 希伯來) yuányīn (yuán·yīn primary · sounds → [vowels] 元音). Kěshì, dāngshí hěn duō Yóutàirén dōu yǒu yì zhǒng míxìn guānniàn, rènwéi bù gāi dúchū Shàngdì de míngzi, yīncǐ shǐyòngle yìxiē tìdài de chēngwèi. Kànlái tāmen chāoxiě Shàngdì míngzi de sì ge Xībólái fǔyīn zìmǔ shí, bǎ zhèixiē tìdài chēngwèi zhōng de yuányīn fú jiāle jinqu. Yīncǐ, jǐnguǎn yǒuxiē chāoběn gěi Shàngdì de míngzi jiārùle yuányīn fú, dàn duìyú quèdìng yuánběn de dúyīn méiyǒu bāngzhù. Yǒuxiē rén rènwéi Shàngdì de míngzi yīnggāi dúzuò “Yǎwēi”, yǒuxiē rén què yǒu bùtóng yìjiàn. Sǐ Hǎi Gǔ Juàn bāohán yòng Xīlà Yǔ chāoxiě de Lìwèijì bùfen nèiróng, qízhōng Shàngdì de míngzi bèi yīnyì wéi Yī’ā’ào. Cǐwài, zǎoqī de Xīlà Yǔ zuòjiā yě rènwéi kěnéng yǒu qítā dúyīn, bāokuò Yī’ā’āi Yī’ābèi Yī’āwū’āi. Búguò, shéi dōu bùnéng wàng xià dìnglùn, yīnwei gǔdài chóngbài Shàngdì de rén shì zěnme dú Shàngdì de Xībólái Yǔ míngzi, wǒmen quèshí bù zhīdào. (Chuàngshìjì 13:4; Chū’āijíjì 3:15) Dàn wǒmen zhīdào de shì, Shàngdì gēn tā de zǐmín gōutōng shí zàisān tíjí zìjǐ de míngzi, tāmen yě yòng Shàngdì de míngzi chēnghu tā, érqiě gēn biéren tánjí Shàngdì shí yě yíyàng, yìdiǎnr dōu méiyǒu bìhui. (Chū’āijíjì 6:2; Lièwángjì Shàng 8:23; Shīpiān 99:9)
📖 📄 📘 Nàme (Nà·me {(in) that (case) → [then]} · [suf] 那么/末 那麼/末), wèishénme (wèi·shén·me for · what · [suf] → [why] 为什么 為什/甚麼) Xīn Shìjiè Yìběn ((Xīn New 新) (Shì·jiè {Generation → [World]} · Extent → [World] 世界) (Yì·běn Translated · {Root or Stem → [Edition]} 译本 譯本) → [New World Translation]) cǎiyòng (cǎi·yòng {does pick} · {to use} 采用 採用) “Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華)” zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) yìfǎ (yì·fǎ translating · way 译法 譯法) ne ([? ptcl] 呢)? Yīnwei (Yīn·wei because · for 因为 因為) zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) yìfǎ (yì·fǎ translating · way 译法 譯法) yóulái (yóu·lái cause · {coming (to be)} → [origin] 由来 由來) yǐ (already 已) jiǔ ({was a long time (ago)} 久), yìzhí (yì·zhí one · {being straight} → [all the while] 一直) yányòng (yán·yòng {following (pattern)} · {has been used} → [has continued to be used] 沿用) zhìjīn (zhì·jīn {reaching → [until]} · {the present} 至今).
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 Jiù (exactly 就) yǐ (take 以) Yīngyǔ (Yīng·yǔ English · Language 英语 英語) wéi (as 为 為/爲) lì (example 例). 1530 nián (year 年 年/秊), Wēilián (William 威廉) Tíngdé’ěr (Tyndale 廷德尔 廷德爾) fānyì (fān·yì {turned over → [translated]} · translated 翻译 翻譯) de (’s 的) Móxī Wǔjīng ((Móxī Moses’ 摩西) (Wǔ·jīng Five · Scriptures 五经 五經) → [Pentateuch]) miànshì (miàn·shì faced · {generation → [world]} → [was published] 面世). Zhè (this 这 這) shì (was 是) dì‐yī ((dì [pref to form ordinal numbers] 第)‐(yī one 一) → [first]) bù jiāng Shàngdì de míngzi fānyì chulai de Yīngyǔ yìběn, qízhōng Shàngdì de míngzi bèi yìzuò “Iehouah”. Suízhe Yīngyǔ búduàn yǎnbiàn, Shàngdì míngzi de pīnfǎ yě gǎibiàn le. Lìrú, zài 1612 nián, Hēnglì Ānsīwòsī zài tā fānyì de Shīpiān zhōng yílǜ cǎiyòngle “Iehovah” zhèige pīnfǎ. 1639 nián, Shīpiān de zhèi bù yìběn jīngguò xiūdìng hòu, liántóng Móxī Wǔjīng yìqǐ fāxíng, qízhōng yòng de pīnfǎ shì “Jehovah”. 1901 nián, Měiguó Biāozhǔn Yìběn de yìzhě bǎ Xībólái Yǔ wénběn zhōng Shàngdì de míngzi yílǜ yìzuò “Jehovah” (Yēhéhuá).
📖 📄 📘 Yuēsèfū Bùlài’ēntè Luósèlāmǔ zài (in 在) 1911 nián (year 年 年/秊) chūbǎn (chū·bǎn {put out} · {printing block of → [edition of]} → [published] 出版) de (’s 的) Shīpiān Yánjiū (Yīngyǔ (Yīng·yǔ English · Language 英语 英語)) zhōng (within 中) cǎiyòngle (cǎi·yòng·le picked · {to use} · {to completion} 采用了 採用了) “Jehovah” (Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華)) zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) yìfǎ (yì·fǎ translating · way 译法 譯法), ér (and 而) bú (not 不) shì (was 是) “Yahweh” (Yǎwēi (Yahweh 雅威)). Zhèi (this 这 這) wèi bèi shòu zūnzhòng de Shèngjīng xuézhě jiěshì zìjǐ zhèyàng zuò, shì xīwàng yòng “yìbān Shèngjīng dúzhě gèng shúxī (bìngqiě pǔbiàn jiēnà) de yìfǎ”. Guānyú cǎiyòng “Yēhéhuá” zhèige yìfǎ, xuézhě Kēkèpàtèlǐkè zài 1930 nián yě biǎodále lèisì de kànfǎ, shuō: “Xiàndài yìxiē yǔfǎxuéjiā rènwéi Shàngdì de míngzi yīnggāi dúzuò Yǎwēi huò Yǎhāwéi, kěshì YĒHÉHUÁ zhèige cí kànlái zǎoyǐ zài Yīngyǔ zhōng zhāgēn, kuàngqiě zhòngdiǎn bìng bú zàiyú dúyīn shìfǒu gēn yuánběn de yìmú-yíyàng, ér zàiyú rénmen néng kànchū zhè shì Shàngdì de Míngzi, ér bú shì ‘Zhǔ’ zhī lèi de tóuxián.”
📖 📄 📘 Zài (in 在) Zhōngwén (Zhōng·wén {Central → [Chinese]} · Writing 中文) li (inside 里 裡/裏), qíngkuàng (situation 情况 情況) yě (also 也) lèisì (lèi·sì {(is of the same) kind} · {is similar} 类似 類似). Zǎo ({early on} 早) zài (in 在) 1822 nián (year 年 年/秊), Mǎshūmàn hé Lāsā’ěr fānyì de Xīn‐Jiù Yízhào Quánshū yǐjing bǎ Shàngdì de míngzi yìchéng “Yēhèhuá”. 1854 nián, Jiù Yuē Quánshū wěi bàn yìběn shǒucì bǎ zhèige míngzi yìchéng “Yēhéhuá”, hòulái 1919 nián chūbǎn de Xīn‐Jiù Yuē Quánshū guānhuà héhé yìběn yě yányòng zhèige yìfǎ. Yǒuxiē yìběn bǎ Shàngdì de míngzi yìchéng “Yǎwēi”, dàn zuì pǔbiàn de yìfǎ réngrán shì “Yēhéhuá”.
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]
📖 📄 📘 “Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華)” zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) yǒu ({does have} 有) shénme (shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) hányì (hán·yì {held in the mouth → [contained]} · meaning 含/涵意)? “Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華)” zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) yuánzì (yuán·zì {source (of a river) → [origin]} · {is from} → [originates from] 源自) yí (one 一) ge ([mw] 个 個/个) Xībólái (Hebrew 希伯来 希伯來) Yǔ (Language 语 語) dòngcí (dòng·cí moving · word → [verb] 动词 動詞), zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) dòngcí (dòng·cí moving · word → [verb] 动词 動詞) de (’s 的) yìsi (yì·si meaning · thought → [meaning] 意思) shì (is 是) “chéngwéi (chéng·wéi {to become} · {to be} 成为 成為)”. Bùshǎo xuézhě rènwéi, Shàngdì de míngzi shì zhèige dòngcí de shǐyì xíngshì. Yīncǐ, ànzhào Xīn Shìjiè Shèngjīng Fānyì Wěiyuán Huì de lǐjiě, Shàngdì míngzi de yìsi shì “Tā Shǐ…Chéngwéi”, yìjí “Chéngshìzhě”. Yóuyú xuézhěmen yìjiàn bùyī, wǒmen bùnéng jiānchēng zhè jiùshì Shàngdì míngzi de yìsi. Búguò, zhè quèshí gēn Yēhéhuá de shēnfen hěn xiāngchèn. Tā shì wànwù de Chuàngzàozhǔ, yě shì shíxiàn zìjǐ zhǐyì de Shàngdì. Tā búdàn shǐ yǔzhòu hé yǒu zhìlì de shēngwù chūxiàn, érqiě zhúbù shǐ zìjǐ de zhǐyì yīyī shíxiàn.
📖 📄 📘 Yīncǐ (Yīn·cǐ {because of} · this 因此), Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor’s → [God’s]} → [God’s] 上帝) míngzi (míng·zi name · word → [name] 名字) de (’s 的) hányì (hán·yì {held in the mouth → [contained]} · meaning 含/涵意) bùjǐn (bù·jǐn not · merely 不仅 不僅) xiànyú (xiàn·yú {is limited} · to 限于 限於) Chū’āijíjì (Chū’·āijí·jì {Going Out from} · Egypt · Record → [Exodus] 出埃及记 出埃及記) 3:14 biǎodá (biǎo·dá shows · expresses 表达 表達) de (’ 的) yìsi (yì·si meaning · thought → [meaning] 意思): “Wǒ (I 我) Yào (Want 要) Chéngwéi (Chéng·wéi {to Become} · {to Be} 成为 成為) Shénme (Shén·me What · [suf] 什么 什/甚麼), Jiù (Then 就) Chéngwéi (Chéng·wéi Become · {to Be} 成为 成為) Shénme (Shén·me What · [suf] 什么 什/甚麼).” Yángé lái shuō, zhèi jù huà bìng méiyǒu bǎ Shàngdì míngzi de quánbù hányì dōu biǎodá chulai, zhǐshì cóng mǒu yí ge jiǎodù miáoshù Shàngdì, shuōmíng tā néng àn xūyào, xiǎng chéngwéi shénme jiù chéngwéi shénme, yǐqiú shíxiàn zìjǐ de zhǐyì. Suīrán “Yēhéhuá” zhèige míngzi bāohán zhèige yìsi, dàn zhè bú shì wéiyī de hányì. Shàngdì míngzi de yìsi yě bāokuò: Tā xiǎng shǐ shòuzào wù chéngwéi shénme, shòuzào wù jiù huì chéngwéi shénme; tā xiǎng shǐ tā de zhǐyì zěnyàng shíxiàn, tā de zhǐyì jiù huì zěnyàng shíxiàn.