Lesson 96 header picture

📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]

📖 📄 📘 DÌ‐96 ((DÌ [pref to form ordinal numbers] 第)‐(JIǓ·SHÍ NINE · TENS → [NINETY] 90)‐(LIÙ SIX 6) [96TH]) (LESSON)

📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) Xuǎnzéle (Xuǎnzé·le Chooses · {to Completion} 选择了 選擇了) Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) 🔼
[🔊 (WOL - Tap/click par., light blue triangle pointing to the right)]

📖 📄 📘 Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) chūshēng (chū·shēng {had coming out of} · {being born} → [was born] 出生) zài (in 在) Dàshù (Tarsus 大数 大數) chéng ({city wall} → [city] 城), shì (was 是) ge ([mw]個/个) Luómǎ (Rome → [Roman] 罗马 羅馬) gōngmín (gōng·mín public · citizen → [citizen] 公民). (he 他) hěn ({very much} 很) shúxī (shú·xī {(to the point of) being cooked → [(to the point of) being familiar]} · knew → [knew well] 熟悉) Yóutài (Jewish 犹太 猶太) Fǎlǜ (Law 法律), shǔyú (shǔ·yú belonged · to 属于 屬於) Fǎlìsài (Pharisee 法利赛 法利賽)pài ({river branch} → [school of thought] 派). Tā fēicháng zēnghèn Jīdū‐tú ((Jīdū Christ 基督)‐(tú followers 徒) [Christians]), búlùn nán-nǚ, tā dōu lāqu guānjìn jiānyù (jail 监狱 監獄). Yóutài‐rén ((Yóutài Judah 犹太 猶太)‐(rén persons 人) [Jews]) yòng shítou dǎsǐ Yēsū de méntú Sītífǎn (Stephen 司提反) shí, Sǎoluó shènzhì zàichǎng pángguān (páng·guān {(from) side} · watching 旁观者 旁觀者), zhīchí tāmen.

📖 📄 📘 Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) zài (in 在) Yēlùsālěng (Jerusalem 耶路撒冷) sìchù (sì·chù four · places → [everywhere] 四处 四處) zhuābǔ (zhuā·bǔ {seized → [arrested]} · arrested 抓捕) Jīdū‐tú ((Jīdū Christ 基督)‐(tú followers 徒) [Christians]), hòulái tā hái xiǎng qù Dàmǎshìgé (Damascus 大马士革 大馬士革) zhuōná (zhuō·ná {to capture} · {to take → [to seize]} → [to arrest] 捉拿) nàli de Jīdū‐tú. Tā qǔdé (qǔ·dé taking · got 取得) (big → [high] 大)jìsī (jì·sī {offering sacrifices} · {attending to} (person) → [priest] 祭司) de (’s 的) tóngyì hòu, jiù mǎshàng chūfā. Kuài dào Dàmǎshìgé (Damascus’ 大马士革 大馬士革) shí ({(particular) time}), tūrán (tū·rán {chimney → [dashing forward] → [sudden]} · -ly 突然) yǒu yí dào qiáng guāng (light 光) cóng (from) tiānshang (tiān·shang heaven · upon 天上) shèchū (shè·chū {shooting → [radiating]} · out 射出), zhào zài tā shēnshang. Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) dǎo (fell 倒) zài (on 在) dìshang (dì·shang ground · upon 地上), tīngdào yí ge shēngyīn (shēng·yīn voice · sound → [voice] 声音 聲音) shuō (say說/説): “Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅), (you 你) wèi‐shénme ((wèi for)‐(shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) [why]) pòhài (pò·hài {are coercing} · {are harming} → [are persecuting] 迫害) (me 我)?” Sǎoluó wèn: “Nǐ shì shéi?” Nèige shēngyīn huídá: “Wǒ shì Yēsū. Wǒ huì gàosu nǐ gāi zuò shénme, nǐ dàole Dàmǎshìgé (Damascus 大马士革 大馬士革) jiù zhīdào le.” Jiù zài zhèshí, Sǎoluó de yǎnjing (yǎn·jing eyes’ · eyeballs → [eyes] 眼睛) xiā ({became blind} 瞎) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), tā zhǐnéng ràng (allowing) rén (person 人) fúzhe (fú·zhe {supporting with the hand} · {to be being} → [to be supporting with the hand] 扶着 扶着/著) wǎngqián zǒu.

📖 📄 📘 Dàmǎshìgé ((in) Damascus 大马士革 大馬士革) yǒu ({(there) was having} → [(there) was] 有) ge ([mw]個/个) Jīdū‐tú ((Jīdū Christ 基督)‐(tú follower 徒) [Christian]) míngjiào (míng·jiào name · called 名叫) Yànáníyà (An·a·niʹas 亚拿尼亚 亞拿尼亞), (he 他) zài (in 在) yìxiàng (yì·xiàng {different → [extraordinary]} · image → [vision] 异象 異/异象) zhōng (within 中) tīngdào (tīng·dào heard · {arriving at} 听到 聽到) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) shuō (say說/説): “Nǐ dào nèi tiáo jiào Zhí (Straight 直) Jiē (Street 街) de lù qù, dào Yóudà (Judas’ 犹大 猶大) jiā (home 家) zhǎo yí ge míngjiào Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) de rén.” Yànáníyà shuō: “Zhǔ a, wǒ zhīdào zhèige rén, tā zài (at 在) dàochù (dào·chù {arrive at} · place → [everywhere] 到处 到處) zhuābǔ (zhuā·bǔ {is seizing → [is arresting]} · {is arresting} 抓捕) méntú (mén·tú {school of thought} · disciples → [disciples] 门徒 門徒), yǐjing bǎ hěn duō rén guānjìnle (guān·jìn·le {to be shut → [to be locked up]} · {to be entering into} · {to completion} 关进了 關進了) jiānyù (prison 监狱 監獄)!” Yēsū háishi shuō: “Qù zhǎo tā ba, wǒ yào ràng tā qù xiàng gèguó (gè·guó various · nations 各国 各國) gèzú (gè·zú various · {ethnic groups} 各族) de rén chuánjiǎng hǎo xiāoxi.”

Lesson 96 2nd picture

📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]

📖 📄 📘 Yànáníyà (An·a·niʹas 亚拿尼亚 亞拿尼亞) jiàndào (jiàn·dào saw · {arriving at} 见到 見到) Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅), duì (towards → [to]) (him 他) shuō (said說/説): “Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅), wǒ de ((wǒ me 我) (de ’s 的) [my]) dìxiong (dì·xiong {younger brother} · {elder brother} → [brother] 弟兄), Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) ràng (made) (me 我) lái (come) shǐ ({to cause} 使) (you 你) fùmíng (fù·míng {to turn around → [to recover]} · {being clear → [sight]} 复明 復明).” Huàyīn (Huà·yīn speech · sound 话音 話音)gāng ({as soon as})luò ({had fallen} → [had faded] 落), Sǎoluó jiù néng kànjian le. Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) xuéxíle (xué·xí·le learned · {got practised with} · {to completion} 学习了 學習了) yǒuguān Yēsū de zhēnlǐ hòu, jiù chéngle méntú, kāishǐ hé qítā Jīdū‐tú yìqǐ zài huìtáng (huì·táng meeting · halls → [synagogues] 会堂 會堂) li chuándào. Rénmen kànjian Sǎoluó zài chuánjiǎng Yēsū de shì, dōu fēicháng jīngyà (jīng·yà {were startled} · {were astonished} 惊讶 驚訝), shuō: “Zhīqián, zhèige rén bú shì zài dàochù zhuā (seizing → [arresting] 抓) Yēsū de méntú ma?”

📖 📄 📘 Sān (three 三) nián (years年/秊) guòqu (guò·qu passed · {to go} 过去 過去) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) yìzhí (yì·zhí one · {being straight} → [all the while] 一直) xiàng (to向/曏/嚮) Dàmǎshìgé (Damascus 大马士革 大馬士革) de ( 的) rén (people 人) chuándào (chuán·dào spread · way → [preached] 传道 傳道). Yóutài‐rén ((Yóutài Judah 犹太 猶太)‐(rén people 人) [the Jews]) shífēn (shí·fēn ten · portions → [very much] 十分) zēnghèn (zēng·hèn detested · hated 憎恨) Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅), dǎsuan (dǎ·suan {struck → [did]} · {calculating → [planning]} → [planned] 打算) shāsǐ tā. Dìxiongmen zhīdào hòu, jiù ràng tā zuò zài luókuāng (luó·kuāng {square-bottomed bamboo basket} · basket → [large bamboo/wicker basket] 箩筐 籮筐) li, bǎ tā cóng chéngqiáng (chéng·qiáng {city wall → [city]} · wall 城墙 城牆/墻) shang fàng xiaqu, bāngzhù tā táopǎo (táo·pǎo escaping · {to run} 逃跑).

📖 📄 📘 Hòulái (Hòu·lái afterwards · {(it) came to be (that)} 后来 後來) Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) qùle (qù·le {went to} · {to completion} 去了) Yēlùsālěng (Jerusalem 耶路撒冷), xiǎng (wanting 想) jiàn ({to see}) nàli (nà·li that · inside → [there] 那里 那裡/裏) de (’s 的) dìxiong (dì·xiong {younger brothers} · {elder brothers} → [brothers] 弟兄), kěshì (kě·shì but · {(it) was (the case that)} 可是) dàjiā (dà·jiā big · family → [everyone] 大家) dōu (all 都) ({were afraid of} 怕) (him 他). Yí ge míngjiào Bānábā (Barʹna·bas 巴拿巴) de méntú lái bāngzhù Sǎoluó, dài tā qù jiàn shǐtú (shǐ·tú sent · disciples → [the apostles] 使徒), ràng tāmen míngbai Sǎoluó zhēnde gǎibiàn le. Yúshì, Yēlùsālěng de dìxiong jiù gēn Sǎoluó yìqǐ, rèxīn (rè·xīn {(of) hot → [(of) ardent]} · heart → [zealous] 热心 熱心) de (-ly 地) chuánjiǎng hǎo xiāoxi. Sǎoluó jiùshì hòulái de shǐtú Bǎoluó (Paul 保罗 保羅).

📖 📄 📘Jīdū (Christ 基督) Yēsū (Jesus’ 耶稣 耶穌) láidào (lái·dào coming · {to arrive at} 来到 來到) shìrén (shì·rén {generation’s → [world’s]} · people 世人) dāngzhōng (dāng·zhōng in · among 当中 當中) shì (was 是) yào ({to be going to} 要) zhěngjiù (save 拯救) zuìrén (zuì·rén sin · persons → [sinners] 罪人) (I 我) shì (am 是) zuìrén (zuì·rén sin · persons → [sinners] 罪人) zhōng (among 中) de (’s 的) zuìrén (zuì·rén sin · person → [sinner] 罪人).”—Tímótài Qiánshū ((Tímótài Timothy 提摩太) (Qián·shū Earlier · {Writing → [Letter]} 前书 前書) [1 Timothy]) 1:15

📖 📄 📘 Kǎokao (Kǎo·kao {to test} · {to test} 考考) (you 你): Wèi‐shénme ((Wèi for)‐(shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) [why]) hěn (very 很) duō (many 多) Jīdū‐tú ((Jīdū Christ 基督)‐(tú followers 徒) [Christians]) hàipà (hài·pà {were feeling} · {afraid of} 害怕) Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅)? Sǎoluó (Saul 扫罗 掃羅) wèi‐shénme ((wèi for)‐(shén·me what · [suf] 什么 什/甚麼) [why]) huì (would) yǒu (have 有) zhème (zhè·me this · [suf for interrogatives and adverbs] 这么/末 這麼/末) (big 大) de (’s 的) gǎibiàn (changing 改变 改變)?

📖 📄 📘 Shǐtú Xíngzhuàn ((Shǐ·tú Sent · Disciples’ → [Apostles’] 使徒) (Xíng·zhuàn Doings · Biography 行传 行傳) [Acts]) 7:54–8:3 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 9:1–28 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 13:9 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 21:40–22:15 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Luómǎ‐Shū ((Luómǎ Rome 罗马 羅馬)‐(Shū Writing → [Letter]) [The Letter to the Romans]) 1:1 Jiālātài‐Shū ((Jiālātài Galatia 加拉太)‐(Shū Writing → [Letter]) [The Letter to the Galatians]) 1:11–18 (WOL nwtsty, JW nwtsty)