Lesson 86 header picture

📖 📄 📘 [túpiàn (tú·piàn picture · {slice → [mw]} 图片 圖片) (jw.org)]

📖 📄 📘 DÌ‐86 ((DÌ [pref to form ordinal numbers] 第)‐(BĀ·SHÍ EIGHT · TENS → [EIGHTY] 80)‐(LIÙ SIX 6) [86TH]) (LESSON)

📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) Fùhuó (Fù·huó {Turns Around → [Restores]} · {to Be Living} → [Resurrects] 复活 復活) Lāsālù (Lazʹa·rus 拉撒路) 🔼
[🔊 (WOL - Tap/click par., light blue triangle pointing to the right)]

📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) yǒu (had 有) sān (three 三) ge ([mw]個/个) hǎo (good 好) péngyou (friends 朋友), fēnbié (fēn·bié separated · differentiated → [respectively] 分别 分別) shì (were 是) Lāsālù (Lazʹa·rus 拉撒路), Mǎdà (Martha 马大 馬大), ({(together) with} → [and]和/龢) Mǎlìyà (Mary 马利亚 馬利亞). Zhèi sān ge péngyou zhù zài Bódàní (Bethʹa·ny 伯大尼), shì (were 是) yìjiā (yì·jiā one · {family of} 一家) rén (people 人). Yǒu yì tiān, Mǎdà hé Mǎlìyà qǐng rén qù Yuēdàn (Jordan 约旦 約旦) (River’s 河) duì’àn (duì’·àn opposite · {bank → [side of the river]} 对岸 對岸), gàosu ({to tell} 告诉 告訴) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) (one 一) ge ([mw]個/个) jǐnjí (jǐn·jí {tight → [urgent]} · urgent 紧急 緊急) de (’s 的) xiāoxi (xiāo·xi disappearing · news → [message] 消息), shuō (saying說/説): “Lāsālù (Lazʹa·rus’ 拉撒路) bìngzhòng (bìng·zhòng sickness · {is heavy → [is serious]} 病重), qǐng kuài lái!” Kěshì Yēsū bìng méiyǒu mǎshàng chūfā. Liǎng tiān hòu, tā duì méntú shuō: “Wǒmen zǒu ba, qù Bódàní (Bethʹa·ny 伯大尼). Lāsālù (Lazʹa·rus 拉撒路) shuìle (shuì·le {has fallen sleep} · {to completion} 睡了), (I 我) yào ({am going to} 要) (go 去) jiàoxǐng (jiào·xǐng {to call} · {to wake up} 叫醒 叫/呌醒) (him 他).” Méntú méiyǒu lǐjiě (lǐ·jiě {logic (of)} · {untie → [solve]} → [understand] 理解) Yēsū de huà, tāmen shuō: “Lāsālù shuìjiào (shuì·jiào {(if) is sleeping} · sleep → [(if) is sleeping] 睡觉 睡覺) le, shēntǐ jiù huì hǎo qilai.” Yúshì Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) jiěshì (jiě·shì {untied → [solved]} · explained 解释 解釋) shuō (saying說/説): “Lāsālù (Lazʹa·rus 拉撒路) yǐjing (yǐ·jing already · {has gone through} 已经 已經) (dying 死) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了).”

📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) dào ({arrived at} 到) Bódàní (Bethʹa·ny 伯大尼) de (’s 的) shíhou ({(particular) time} 时候 時候), Lāsālù (Lazʹa·rus 拉撒路) yǐjing (yǐ·jing already · {had gone through} 已经 已經) zài ({being in} 在) fénmù (tomb 坟墓 墳墓) li (inside裡/裏) (four 四) tiān (skies → [days] 天) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了). Hěn (very 很) duō (many 多) rén (people 人) guòlai (guò·lai {had gone over} · {to come} 过来 過來) ānwèi (ān·wèi {to calm} · {to comfort} 安慰) Mǎdà (Martha 马大 馬大) ({(together) with} → [and]和/龢) Mǎlìyà (Mary 马利亚 馬利亞). Mǎdà yì tīngshuō Yēsū dào le, jiù jímáng (jí·máng impatiently · hurrying 急忙) qù jiàn tā, shuō: “Zhǔ a, yàoshi (yào·shi if · {(it) would have been (that)} 要是) nǐ zǎo zài zhèlǐ, wǒ de xiōngdì (xiōng·dì {elder brother} · {younger brother} → [brother] 兄弟) jiù búhuì sǐ le.” Yēsū shuō: “Nǐ de xiōngdì huì fùhuó (fù·huó {be turned around → [be restored]} · {to be living} → [be resurrected] 复活 復活). Mǎdà, nǐ xiāngxìn ma?” Mǎdà huídá shuō: “Wǒ xiāngxìn tā jiānglái (jiāng·lái (in what) {is going to} · come → [in the future] 将来 將來) yídìng fùhuó.” Yēsū duì tā shuō: “Wǒ jiùshì fùhuó, jiùshì shēngmìng ({the life} 生命).”

📖 📄 📘 Hòulái (Hòu·lái afterwards · {(it) came to be (that)} 后来 後來) Mǎdà (Martha 马大 馬大) (went 去) zhǎo ({to look for} 找) Mǎlìyà (Mary 马利亚 馬利亞), gàosu ({to tell} 告诉 告訴) (her 她) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) lái ({had come}) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了). Mǎlìyà yì tīng jiù pǎoqu (pǎo·qu ran · {to go} 跑去) zhǎo ({to look for} 找) Yēsū, hěn duō rén yě gēnle guoqu. Mǎlìyà kàndào Yēsū, jiù guì (knelt 跪) zài tā miànqián, kūzhe (kū·zhe crying · being → [crying] 哭着 哭着/著) shuō: “Zhǔ a, yàoshi nǐ zǎo zài zhèlǐ, wǒ de xiōngdì kěndìng hái huózhe.” Yēsū kàndào Mǎlìyà zhème (zhè·me {this (much)} · [suf for interrogatives and adverbs] 这么/末 這麼/末) nánguò (nán·guò (was finding it) difficult · {to get through (this)} → [was feeling sad] 难过 難過), jiù (then 就) rěn‐buzhù ((rěn bearing 忍)‐(bu·zhù not · firmly 不住) [unable to bear it]) liúxia (liú·xia {(let) flow} · down 流下) yǎnlèi (yǎn·lèi eye · tears → [tears] 眼泪 眼淚). Rénmen kàndào Yēsū (crying 哭) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了), jiù shuō: “Tā zhēnde hěn ài Lāsālù a.” Kěshì yě yǒu yìxiē rén shuō: “Wèi‐shénme tā méi jiù zìjǐ (self 自己) de (’s 的) péngyou (friend 朋友) ne ([? ptcl] 呢)?” Nàme (Nà·me {(in) that (case) → [then]} · [suf] 那么/末 那麼/末), Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) jiē ({coming into contact with} → [taking hold of] (the baton next) 接) xialai (xia·lai down · {to come} 下来 下來) huì (would) zěnme (zěn·me what · [suf] 怎么 怎麼/麽) zuò (do 做) ne ([? ptcl] 呢)?

📖 📄 📘 Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌) zǒudào (zǒu·dào walked · {to arrive at} 走到) Lāsālù (Lazʹa·rus 拉撒路) de ( 的) fénmù (tomb 坟墓 墳墓) qián ({before (it)} 前), zhèige (zhèi·ge this · [mw] 这个 這個) fénmù (tomb 坟墓 墳墓) bèi ({covered by → [passive signifier]} [by] 被) (one 一) kuài ({lump of}) (large 大) shítou (shí·tou stone · {head → [suf]} [stone] 石头 石頭) dǎngzhe (dǎng·zhe blocked · {was being} → [was blocked] 挡着 擋着/著). Zhèshí Yēsū shuō: “Bǎ shítou nuókāi (nuó·kāi {to be moved} · {to be opened → [away]} 挪开 挪開).” Mǎdà shuō: “Tā yǐjing sǐle sì tiān, yídìng fāchòu (fā·chòu {is emitting} · {being stinking} → [is smelling bad] 发臭 發臭) le ([(at the end of a phrase/sentence) indicates a change] 了).” Kěshì rénmen háishi bǎ shítou nuókāi (nuó·kāi {to be moved} · {to be opened → [away]} 挪开 挪開) le. Zhèshí, Yēsū dǎogào shuō: “Fùqin a, gǎnxiè nǐ chuítīngle (chuí·tīng·le (for) {hanging down} · {to hear} · {to completion} 垂听了 垂聽/听了) (me 我), (I 我) zhīdào (zhī·dào know · {(the) way (of)} → [know] 知道) (you 你) zǒngshì (zǒng·shì always · are 总是 總是) tīng wǒ de dǎogào. Xiànzài, wèile ràng dàjiā zhīdào shì nǐ pài wǒ lái de, wǒ jiù dāngzhòng (dāng·zhòng in · multitude → [in front of everybody] 当众 當眾) dǎogào.” Ránhòu, Yēsū dàshēng shuō: “Lāsālù, chūlai ba!” Jiēzhe (Jiē·zhe {coming into contact with → [taking hold of] (the baton next)} · being → [after that] 接着 接着/著), bùkě (bù·kě not · could → [could not] 不可)sīyì (sī·yì {be thought of} · {be discussed} → [be conceived of] 思议 思議) de shìqing fāshēng le. Lāsālù zhēnde chūlai le, shēnshang hái (still) guǒzhe (guǒ·zhe {wrapped in} · being → [wrapped in] 裹着 裹着/著) xìmá (xì·má fine · flax → [linen] 细麻 細麻) (cloths 布). Yēsū shuō: “Kuài bāng tā jiěkāi ba.”

📖 📄 📘 Hěn (very 很) duō (many 多) zàichǎng (zài·chǎng {were at} · {large gathering place → [stage] → [scene]} → [were present] 在场 在場) de (’s 的) rén (people 人) dōu (even 都) xìncóngle (xìn·cóng·le {believed in} · followed · {to completion} 信从了 信從了) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌), (also 也) yǒu ({(there) were having} → [(there) were] 有) yìxiē (yì·xiē one · {indefinite number of} → [some] 一些) rén ({people (who)} 人) (went 去) jiàn ({to see}) Fǎlìsài (Pharisee 法利赛 法利賽)pài ({river branch} → [group] 派), gàosu ({to tell} 告诉 告訴) tāmen (tā·men him · [pl] [them] 他们 他們) zhèi (this) jiàn ({item of} → [mw] 件) shì (matter 事). Cóng nàshí qǐ, Fǎlìsài‐pài de rén jiù dǎsuan (dǎ·suan {struck → [did]} · {calculating → [planning]} → [planned] 打算) bǎ Lāsālù hé Yēsū dōu shāsǐ. Jiālüè‐rén ((Jiālüè Keʹri·oth 加略)‐(rén person 人) [Is·carʹi·ot]) Yóudà (Judas 犹大 猶大) shì (was 是) shí’èr (shí’·èr ten · two → [the 12] 十二) shǐtú (shǐ·tú sent · disciples → [apostles] 使徒) zhī (’s 之) (one 一), tā tōutōu qù jiàn Fǎlìsài‐pài, shuō: “Yàoshi wǒ bāng nǐmen zhǎodào Yēsū, nǐmen gěi wǒ duōshao qián?” Tāmen (Tā·men he · [pl] [they] 他们 他們) dāying (dā·ying {replied → [agreed]} · {responded → [complied]} → [agreed] 答应 答應) gěi ({to give}) Yóudà (Judas 犹大 猶大) 30 kuài ({pieces of}) yínzi (yín·zi silver · [suf for nouns] 银子 銀子). Cóng nàshí kāishǐ, Yóudà jiù xúnzhǎo ({looked for} 寻找 尋找) jīhuì (opportunity 机会 機會) chūmài (chū·mài out · {to sell} → [to sell out] → [to betray] 出卖 出賣) Yēsū (Jesus 耶稣 耶穌).

📖 📄 📘Wǒmen de ((Wǒ·men us · [pl] 我们 我們) (de ’s 的) [our]) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝) shì (is 是) dàilái (dài·lái brings · {to come} 带来 帶來) zhěngjiù (saving → [salvation] 拯救) de (’s 的) Shàngdì (Shàng·dì Above’s · {Emperor → [God]} → [God] 上帝), Zhìgāo (Zhì·gāo Most · High 至高) de (’s 的) Zhǔzǎi (Zhǔ·zǎi Master · Governor → [Sovereign] 主宰) Yēhéhuá (Jehovah 耶和华 耶和華) jiù (saves救/捄) rén (people 人) tuōlí (tuō·lí {to be casting off} · {to be leaving} 脱离 脫離) sǐwáng (dying → [death] 死亡).”—Shīpiān (Shī·piān {Sacred Song} · {Piece of Writing} → [Psalm] 诗篇 詩篇) 68:20

📖 📄 📘 Kǎokao (Kǎo·kao {to test} · {to test} 考考) (you 你): Qǐng ({(we) invite}) (you 你) jiǎngjiang (jiǎng·jiang {to tell} · {to tell} 讲讲 講講) Lāsālù (Lazʹa·rus’ 拉撒路) fùhuó (fù·huó {being turned around → [being restored]} · {to be living} → [resurrection] 复活 復活) de (’s 的) gùshi (gù·shi events · matters (record) → [story] 故事). Fǎlìsài (Pharisee 法利赛 法利賽)pài ({river branch} → [school of thought] 派) de (’s 的) rén (persons 人) tīngshuō (tīng·shuō heard · {(it) said (about)} 听说 聽/听說/説) Lāsālù (Lazʹa·rus’ 拉撒路) fùhuó (fù·huó {being turned around → [being restored]} · {to be living} → [resurrection] 复活 復活) de (’s 的) shì (matter 事) yǐhòu (yǐ·hòu {from this point} · afterwards 以后 以後), dǎsuan (dǎ·suan {struck → [did]} · {calculating of → [planning of]} → [planned] 打算) zěnme (zěn·me what · [suf] 怎么 怎麼/麽) zuò ({to do} 做)?

📖 📄 📘 Mǎtài Fúyīn ((Mǎtài Matthew’s 马太 馬太) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) [The Good News According to Matthew]) 26:14–16 (WOL nwtsty, JW nwtsty); Yuēhàn Fúyīn ((Yuēhàn John’s 约翰 約翰) (Fú·yīn Blessings · {Sounds → [News]} 福音) [The Good News According to John]) 11:1–53 (WOL nwtsty, JW nwtsty); 12:10 (WOL nwtsty, JW nwtsty)